domingo, 23 de novembro de 2014

Capítulo 24

           se manteve                                              baixou      de areia bancos  entram
Весь июнь стояла сухая погода. Вилюга сильно обме­лела. Песчаные косы вдались в реку большими жёлтыми языками. Над рекой тишина. В полях ни души: пары давно подняты. Но
 breve          calmaria       tempo da colheita      cresceu          acima da cintura        afiada    sonora
недолго это затишье перед страдой. На лугах вымахала трава выше пояса, ждала острой звонкой косы.gadanha
          dia de São João                                      trabalho dura parou  
Перед Ивановым днём пришли домой дымари. В страду замирало до осени их несложное
                    todos os dias                                                balseiros
производство. Что ни день, возвращались к горячей поре сплавщики с Волги.
                  aurora
На утренней заре подходил к дому вместе с другими и отец Павла Дымова, Матвей Федосеич.
mal    obedeciam  cansadas pernas     mal arrastava as pés
Плохо слушались усталые ноги, с трудом переставлял он их. Но, как ни устал, на душе у мужика
Cristo dormia                                                                          pesca
Христос ночевал. Что ни говори, а шестьдесят пять рублей за путину взял. Он время от вре­мени
         levava a mão ao peito           interior     salgada                                         cosidos
прикладывал руку к груди, где к исподней, просолевшей от пота рубахе были пришиты в
trapo     farfalhantes  notas
тряпичке шумящие кредитки, и невольно улыбался.
                                                    estava cheia  sobre dinheiro atrasados
От ощущения денег и мысли в голове роились денеж­ные: «Недоимок — четырнадцать рублей с
quarto                                                rublos de prata      relha                                  
четвертаком. Мартьянову за хлеб — семь целковых. За лемех — два руб­ля. Ну да так,
é pouco       moeda                                                 fora                                         contar
по мелочи, лобанчика на три наберётся. Чет­вертная долой, — наверное, сотый раз пересчитывал
           mentalmente  doces       gastou                                                           rapaz
мужик в уме. — На гостинцы извёл красненькую. Много!.. Бабе, родителю, малому —
                                                   treze anos
всем надо без обиды. Девка пошла по четырнадцатому годку: через три-четыре зимы невеста.
antecipada-          casar      peliça                                                                 cesta
За­годя готовь на выданье. Шубу надо? Надо. Оно бы и рано­вато, да ведь в коробе лежит — хлеба
                                                                        tecido
не просит. А потом хватись — Векшин за такое сукнецо спорет! У него все в полутора цены».
                         em silêncio insultou 
Матвей Федосеич молчком обругал Мартьянова послед­ними словами и снова возвратился к думам о семье.   se ataviará
«Ну, Пашка сам приоденется: худо-плохо — на зара­ботке. Но женить надо парня. Вот тут не
se evitará despesa                                              azar
минешь рас­хода. Да, женить-то женить, только незадача с ним, с Пашкой-то: Катерину не может забыть, однолюб! Не го­воря, бедко... Ну, подождём до зимнего мясоеда, выхо­дится».
                   fez seus entes de razão        tratar da economia doméstica
Матвей Федосеич прикинул в уме, что можно сделать по хозяйству на остальные деньги. Дыр
                                           cortar                  coelheira  cingir         botas    recusaram
оказалось много. Надо избу подрубить: садится. Хомут перетянуть. Бродни отказали. Без броден
     madeireiro                                                               emergiam                 inadiáveis   despesas         не сплавщик. И чем больше думал му­жик, тем больше всплывало в памяти неотложных расхо­дов. А те деньги, что оставались, были так малы, что всех дыр никак нельзя было прикрыть.
—  Эх-хе-хе!                        cumeeira                                                 mastro
Впереди из-за крыш показался конёк своей избы со скворечником на шесте. Сердце радостно
apertou-se-lhe                                                                        dívidas              escaparemos
дрогнуло. «Ну, не беда! — подумал веселей сплавщик. — Из долгов все же выбьемся. Кое-что и сделать можно. Все вперед, а не назад!» consertou                              pôs-se à escuta
Матвей Федосеич подошел к воротам. «Починил Паш­ка», — отметил и прислушался. Дома еще спали. Потрогал калитку — заперта. Хотел постучать — и раздумал: «Не стану будить, пускай поспят, обойду со стороны огородов». Мужику любопытно было посмотреть, как шло без него хо­зяйство. Он зашел со стороны Вилюги. Река на заре кури­лась. Противоположный берег был
 mal se diferenciava                se afundaram                bom tempo                     feno
едва различим, а луга и вовсе потонули в тумане. «К вёдру. Добро! Зеленым сено поставим!» —
                    caminhou pelo sulco         canteiros
порадовался и побрел бороздой между грядок.
batata        cresceu depressa     certos                                               roxo            flores
Картошка входила в силу. На отдельных кустах вид­нелись белые и фиолетовые цветочки с
                                                          esfregou               embrião
желтыми сердечка­ми. Хозяин присел и растёр в пальцах завязь. «У волжан две недели назад такая-то была. Да, там клиймат не тот, теплей».                                                   cerca    achou
Задняя калитка тоже была заперта. Матвей Федосеич просунул руку со стороны забора, нащупал
ferrolho        coberta  cerca                     penumbra
задвижку. В крытой ограде — утренний полумрак. Петух взлетел на грядку телеги, похлопал крыльями и поприветствовал хо­зяина: «Кукареку!» «Голосист, горюшанин!» — похвалил
balseiro     frango      capataz                                                     faixas de luz
сплавщик куриного старшину. Посмотрел на крышу огра­ды — просветов в ней, как весной, не
                                                                            barracão                                         furquilhas
было. «Починил Па­вел. Добро, добро!» Заглянул в сараюшку — около стены стояло двое вил. Матвей Федосеич взял одни, примерил к земле — рога загнуты в меру. «Хозяин — парень! Руки приставлены ладно!» Матвей Федосеич облегченно вздох­нул, усталость как рукой сняло. Присел на приступок крыльца. ovelhinha           vasculhou                          migalhas                     borrega  
К нему подошла серая овечка. Мужик пошарил в кар­мане, собрал крошки хлеба, протянул ярке.
                     respirou                         titilar
Овечка тепло дохнула ему в ладонь и защекотала ее мягкими губами. Другую руку он положил овце на спину. Ярка дрогнула и доверчиво прижалась к колену хозяина. От нее веяло теп­лом родного дома. Это тепло полилось по всему телу и об­няло сердце.
   entrada                      p/ roncar
В сенцах кто-то громко захрапел. «Не иначе Пашка. Он, как я, храпеть горазд!» — с отцовской
                                                                                                                zelosa     atitude
гордостью отметил Матвей Федосеич. Приятно было думать, что не только радивым отношением
                        particularidades    saiu                  ronca
к хозяйству, но и в мелочах сын удал­ся в отца. «Храпи, парень: на заре-то оно спится!» — и сча­стливый погладил овцу так ласково, точно это и был у его ног спящий сын. dormitava      ronco
В тёплых думах о сыне, о хозяйстве Матвей Федосеич и не заметил, как задремал. В сенях храп
cessou              ouviram-se              nus                          despertou                 tiniu          balde
прекратился и послышались шаги босых ног. Сплавщик очнулся. За дверью загремел о ведро
púcaro
ковш, и кто-то жадно начал пить.
                                aqueceu-se
«А вода-то, наверно, согрелась за ночь. Холодненькой спросонья хорошо», — подумал хозяин и постучал в дверь.
—  Хто там?                                   saúda     visita
— Это мы, Парасковья Семёновна! Привечай гостя!                 caiu em choradeira             
Дверь распахнулась. Побледневшая Парасковья упала мужу на грудь, заревела.
             ficaste tonta                         gritou                                       estremeceu farejando
— Ты что, ошалела, баба? — строго прикрикнул муж, а сам внутренне дрогнул, чуя беду.
— Пашеньку в тюрьму посадили!..  Скоро  месяц  си­дит... — только и смогла выговорить убитая горем мать.                sentou    extenuada                                                                      severa-
Сплавщик осторожно посадил обессилевшую бабу на приступок, присел и сам. Молча, сурово насупясь, выслу­шал он рассказ матери и не нашел слов, чтобы уте­шить ее.
                         galinha-choca               pintainhos                                      ganhou coragem
К крыльцу подошла клуша с подрастающими цыплята­ми. Маленький петушок осмелел и
                  despedaçada  alparcata                         se mexeu 
прыгнул на растерзан­ный лапоть хозяина. Нога не шелохнулась. Петушок по­смотрел с боку красным глазом вверх и прыгнул хозяину на колено. Матвей Федосеич бездумно взял петушка,
acariciou            áspera                 arfava
по­гладил его. В заскорблой руке затрепетало птичье серд­чишко. Мужик очнулся и спросил:
—  Били его?
      alguém deu livre curso aos punhos   sei
—  Который-то дал волю кулакам. Не ведаю только, сам пристав или эти. Помолчали.
— Ох, и не знаю, Матвеюшка, простишь ты меня али нет... — решила сразу признаться жена
                                 10 rublos
Приставу-то я сунула красненькую. Не дай — подведет под Сибирь... Ну и этим, нашим-то, по
3 rublos cada um
трёшнице, чтобы не били.
                          montão  dinheiro
—  Где ты такую прорву деньжищ взяла?
—  Осип Мартьянов дал до твоего прихода.
                            soltou
Матвей Федосеич выпустил петушка, и руки его бес­сильно упали.