Петров день духовчане не праздновали: погода ломалась, собирались тучки, временами
trovejava acabar de varrer medas
погремливало. Надо было торопиться дометывать стога. Весь день стар и млад работали без отдыха, обедали наскоро, на закате завершали сенокос.
topo
— Тятя, бобыличане к нам идут! — крикнула с верхушки стога Таня, сестрёнка Павла Дымова. — Вон у озера протоку переходят. canal
varas
— Ну? — Отец, готовивший переметины на овершье, отбросил березки, схватил вилы.
que fazia o topo
— Федосеич, в уме ли ты? — остановил его Игнатий, вывершивающий стог. — Так-то мы вдвоем пропорем вилами девчонку. furamos de lado a lado
— Бобыличане идут, чудак-рыбак! excêntrico
se demorem
— То и хорошо. Дай бог, чтобы и поплавковчане не задлили. На-ка, Танюшка, принимай! —
porção c/mais força pértiga aperta
крикнул вверх Игнатий, подавая навильник сена. — Покрепче вокруг стожара обвивай, чтобы не
espalhe palestrar
пролило, — напомнил, а отца ее успокоил: — Сойдутся дружно — засветло успеем потолковать.
justificou-se vergonha té agora
— Я не про то, — оправдывался Матвей Дымов. — Срамно, смеяться будут: по сю де пору не управились. zombem varas
— Пускай позубоскалят. Да и зубоскалить-то не доведётся. Давай твои переметины.
fê-las atravessar
Игнатий поднял на вилах пару связанных берёзок. Таня перекинула их через овершье. На пере-крестье — еще пару таких же. По копённой носилке девочка с визгом спустилась вниз.
encostaram ancinho
Игнатий и Матвей приставили вилы и грабли к стогу, отошли в сторонку, где на гривке сидело немало мужиков, закончивших работу. Закурили.
Подошла ватага бобыличан.
— Мир на беседе, мужики!
— Милости просим, соседушки! sopa
— К нашему столу со своими щами, — пошутил Максим Соснин.
aprenderam
— Али сами-то разучились варить? — посмеялся Иван Звонов.
— У вас, Иван, учимся.
salgaram de mais
— Дело. Не пересолили щей-то? — Звонов показал на луга.
bem
— Нет, все впору вышло. Без обиды сено копнами поделили.
— Правда, которым и солоновато показалось, — заметил Игнатий. — Векшин да Исусик что-то морщатся. aterrorizam
— Властями стращают,— пожаловался Спиридон Нечаев.
— Тебя?
— Меня, Филю и всех, кто под покосы хлеба брали.
— Не отдали?
nunca não ceifada vai-te lixar
— Ни в жизнь! Под некошену траву давал, а тут сено. Накося выкуси!
— Чем же платить будете?
— Заробим. trabalharemos
— А ежели власти принудят? forçarem
— Правов не дадено: под сено уговору не было.
receiam forçar é inesquecível
— Побоятся принудить: Беспалов, чай, памятен! — напомнил Филя Быков.
faziam-se de valentes temiam um pouco
На миру Быков и Нечаев храбрились, а втайне побаивались: могут в холодную от страды оторвать.
grão raiz sangra gritas de dor
Зерно на корню потечёт — взвоешь.
como que por azar gelou-se-lhes
И, как назло, вдали показался урядник Криворылов. У Нечаева и Быкова сердце словно оборвалось. А Звонов, подмигнув, посмеялся:
— Гляньте-ка, легка власть на помине! falai na autoridade, ver-lhe-eis a pele
— О властях говорить, что о нечистой силе,— вздохнул Афонька Федулов. — Помянешь —
benze-te sopra cospe sem falta
перекстись да дунь и плюнь через левое плечо, а то непременно тут будут.
— Доводилось на себе испытать?
— А то нет? alma
Над Афонькой посмеялись, но никто его не поддержал: кривая душонка. Может, нарочно
instiga chatearão
подбивает. Скажи что — привяжутся. А он в стороне. fitou procurando
Власть подошла, молча кивнула мужикам и уставилась на сидящих на гривке, кого-то выискивая.
doentia-
Афонька не выдержал холодного взгляда урядника, болезненно поморщился, поднялся и, придерживая руками живот, пожаловался:
barriga tenho dores
— Весь день брюхом маюсь, — и подался за стога.
tinham ganas ir na peugada bom senso
Нечаева и Быкова тоже подмывало податься вслед за Афонькой, по здравый рассудок шептал:
tiveram vergonha
«Подайся — скажут; на воре шапка горит». И перед мужиками было совестно: бедны, а не
Афонька-пьянчужка, совести в кабаке не пропили. não afogámos a consciência em vinho
— Степан Таранов здесь? — спросил Криворылов.
— Стог вывершивает. está a fazer o topo da meda
respiraram
Урядник направился к стогам. Мужики облегчённо вздохнули. Спиридон и Филя оживились. Подошли поплавковчаие.
ceifeiros entristeceram ficou de molho acabar de varrer
— Что, косари, приуныли? Али сено намочило, дометать не успели?
Им показали на стога. Урядник держал отнятые у Степана Таранова вилы и кричал:
— Не разговар-ривать!
fazer o topo leva
— Дай стог вывершить, а потом ташши!
opões-te desafivelou coldre
— Сопротивляешься? — Криворылов отстегнул кобуру. pôs-se a caminhar
— Мужики, сымите хоть бабу со стога! — попросил Степан сидящих и побрел по дороге в Духово, устало волоча ноги. arrastando
Два мужика поднялись и пошли помогать.
tinha vindo dispersar reunião
— А я думал, что он пришёл разгонять нашу сходку, — тихонько шепнул Захар Игнатию.
— Вроде бы и сходки-то еще не было, — пожал плечами Игнатии.
— Не было, но все знают, что сегодня правление артельной лавки выбираем. Мог Векшин подослать. mandar à socapa
Все пайщики были в сборе. colheita
— Миряне! — сказал негромко Наумов. — Из трех деревень пожелали вступить пайщиками в артельную лавку сто двадцать человек, да из Духова пятеро, — доложил он мужикам. — О пае мы договорились: вносим по пяти рублей. Капитал небольшой составляется. Но на первое время и то хорошо. Скоро другие деревни подпрягутся. Сильнее будем. Так я говорю?
— Знамо, так.
— На нопятную никто не идет? ninguém desiste
— Таких пока не чуть. não
— Тогда нужно выбрать правление артельной лавки.
— А хто ты таков, командуешь? — неожиданно подал голос Исусик. deu sinais de vida
— Подойди поближе, может, узнаешь.
— Я отсель вижу, хто ты есть. Допрежь мы тебя знали как дымаря. С чего это ты вдруг, как сотский, перед миром шумишь? funcionário público
— Не был сотским и не собираюсь им быть, Федор Елизарыч.
perturbas incitas enganoso dinheirinho
— Так чего же народ-то мутишь? Чего подбиваешь мужиков на обманное дело? Али деньжонок решил подсобрать и тю-тю с ими?
— Это ты зря, Елизарыч, — осудил Бурнашев.
— Мы знаем Игнатия. Добра нам желает!
— А может, и впрямь удумал что?
magoou
Наумова задел навет Исусика. Но он сдержался, спокойно ответил:
levo
— Ты, Федор Елизарыч, говоришь, что я толкаю на обманное дело. Но у нас — не у тебя на
amistosa
мельнице. Все открыто, полюбовно и честно. Решаем артельную лавку зачинать. Хочешь — и ты вступай пайщиком.
— Пожелаю торговать — свою лавку открыть в силах.
— Не хочешь? Тогда не мешай людям делом заниматься.
Слова Наумова встретили дружным одобрением:
— Верно, сами зачинаем, сами и решим без сторонних!
— А сторонних вон отсюдова!
Исусик прикусил язык, но уходить и не думал.
cobrar quotas-contribuição
— Правление нам нужно для того, чтобы оно собирало паи-взносы, начинало дело и ширило его. Значит, людей надо подбирать хозяйственных и честных, — снова начал Наумов.
— Тебя в первую очередь!
— Матвея Дымова! Он в артельной работе честнее всех. По сплаву знаем.
— Ивана Звонова!
— Не поспешайте, мужики! — поднял руку Игнатий. — Мы еще не решили, сколько человек выбирать в правление.
— Десять!
— Куда такую уйму?
— Пять!
— Трех за глаза!
Большинство сошлось на пяти. Снова начали называть достойных.
por troça
— Афоньку Федулова выберите! — в насмешку бросил Исусик. — Он найдет место вашему капиталу!
— Кто люб, того и выберем!
— Мир не без честных людей! gabar-te vassoura
— А ты, Елизарыч, не мешал бы людям, а похвастал, как тебя Исусиха за Оришку окомелком парила, — съязвил Максим Соснин. disse maldosamente
— Верно, про то нам не ведомо! — крикнул кто-то из бобыличан.
careca esquentar
— Она его завсегда с лысины начинает парить.
— Чтобы на босой голове волосы выросли.
em barbeito ondulam-se
— Да вились бы. Под паром они вьются.
c/ pestanejar retrocedeu apressou-se
Исусик заморгал, попятился и поспешил к стогам. no encalço
— Чего побежал? Али Исусиху увидал? — закричали вдогонку.
— Не то, мужики: там Оришка стог вывершивает. Помочь решил.
— Она ему вывершит! de confiança
Посмеялись над Исусиком и снова начали кричать за своих надёжных людей.
— Миряне! — вскинул руку горюшкинский сотский Фукалов. — Торговля — денежное дело. И
bom senso
в правление надо подбирать с толком. А вы кого кричите? Хто и денег-то настоящих в руках не держивал. puseram-se de sobreaviso criou coragem
Мужики насторожились. Сотский осмелел: empregá-lo
— Попади таким большие деньги в руки — они и распорядиться ими не смогут. Я, как пайщик,
abastadas
советую выбрать в правление состоятельных людей, у коих свои деньжонки в кармане водятся.
— За кого ты кричишь, Фукалов? — спросил Игнатий.
— За Дуплова Андрея Степаныча!
— Дуплова-а? considerável mexe
— Да, за ево! Хозяйный мужик, своим немалым капиталом ворочает. И мирскому сумеет ход дать! égua
— Доверь волку кобылу! — захохотал Соснин.
— За свои трудовые слезами умоешься!
— А когда ты от меня слезами-то умывался?
melenas torcem
— Я не умывался, а бабы, кои тебе прядки скут, воем воют.
amistoso
— Так то полюбовное дело: дешёво — не берись, — встал на защиту бобылевского богатея поплавковский богатей Рябинин. vereda abre
— Знаем мы Дуплова: он с Мартьяновым одну тропу торит!
— К лешему Дуплова!para o diabo que o carrega
— Своих, верных людей найдем!
— Наумова Игнатия!
— Арсюту Бурнашева! — Григория Стеклова! pugnavam
— Рыбакова! Рыбакова! — начали выкрикивать пайщики, забыв о Дуплове и о тех, кто ратовал за него.
Наумов записывал в книжечку всех. Набралось человек двадцать. Стали выбирать из лучших
de baços levantados esganiçaram-se
лучших. Дело решали не поднятием рук, брали глоткой, соленым словом, пока не приходили к
consentimento tácito
молчаливому согласию. Против Игнатия Наумова никто не кричал. Больше хвалили:
— Ученый человек! cobiça
— Верный. На чужие трудовые не позарится!
— Народ умеет в согласие приводить!
Хорошо отозвались пайщики о Матвее Дымове. Только один усомнился:
— Не прытко грамотен. não é despachado a ler e a escrever
— Зато хозяйный, дел из рук не упустит!
— Беден, но честен!
Против поплавковского Алексея Рыбакова горюшане в один голос:
— Не согласны на Рыбакова! Не хотим ево!
Поплавковчане стали за своего горой:
— От нашей деревни должон быть свой человек? Дол-жон!
— Лучше Рыбакова не найти!
— Верный!
— Грудью стоит за общее добро!
conhecemos com desprezo
— Знаем, как он стоит за него! Изведали. — Презрительно бросил Сенин. — Ноне зимой ближнюю к реке делянку лесу из-под носа у нас, горюшан, вырвал!
dinheirão obtiveram
— Сколь вы на той нашей делянке деньжищ огребли? — приступил Филя Быков к поплавковскому мужику.
— Когда она была ваша?
desde longa data canal têm feito a colheita
— Искони у Бочажной протоки горюшане делянки сымали!
— Об этом Ваньке Луковкину скажи. Он дурак— поверит!
— Сам ты дурак! não trates mal estendeu a mão
— Но, но, не больно бросайся дураками-то! За дурака и сунуть можно! — Мужик потянулся к вороту Фили Быкова. ao colarinho
controla-te encolarizou-se repeliu
— Языком болтай, а рукам воли не давай! — вскипел Филя, оттолкнул мужика.
arregaçar
Тот начал закатывать рукава и вот-вот готов был броситься на Быкова, но между ними стал Матвей Дымов. empreendem acalmem-se
— Зряшное дело затеваете. Охолоньте! — строго предупредил он.
— Не хотим Рыбакова: за своих гнёт! defende os seus
defender
— То и хорошо, что за своих умеет постоять! — похвалил Наумов. В голосе его чувствовалась сила и уверенность. Горюшане приумолкли. — В правление артельной лавки такие и нужны, кто за своих постоять может.
— Так обида же у нас, горюшан, на него!
— Такую обиду забудем, — стоял на своем Наумов. — Похвально, что Алексей за свою артель постоять сумел. Стало быть, сумеет и за артельную лавку грудью стать!
— Что верно, то верно: такой сумеет!
— Супротив Мартьянова не дрогнет! contra Мартьянов não tremerá
Горюшане примирились с Рыбаковым: reconciliaram-se com
— Ежели так, пускай верховодит! que chefie
Против бобыличан — Ивана Звонова и Григория Стеклова — не кричал никто. Председателем правления артельной лавки выбрали Игнатия Наумова, а Матвея Дымова — его заместителем. Все сошлись на одном, что лучшего приказчика, чем Захар Красильников, не найти: парень грамотный, честный и к народу приветлив. afável dispersaram
Большое дело было решено, но мужики долго еще не расходились, сидели на гривке, советовали выбранным: com força comecem duvidem
— Вы, Игнатий и Матвей, покруче заворачивайте! Не сумлевайтесь: на полях ваши хлеба уберем обществом.
peles cortiça
— А опойки, корьё когда принимать будете?
linho feixe
— Я бы льна кербь принес!
meditem basta bens lucrar
— И то, мужики, обмозгуйте: дело народ кричит. Хватит Мартьянову на нашем добре наживаться!
tomavam nota
Советовали многое. Избранные члены правления слушали и мотали на ус.
separaram-se se extinguiu crepúsculo
Разошлись зачинатели артельной лавки, когда совсем погасла заря и жалобно и тревожно
choravam arruinados ninhos do prado
плакали у своих разорённых гнёзд луговые птицы.
sábado, 27 de dezembro de 2014
sábado, 20 de dezembro de 2014
Capítulo 29
Sega no auge
Сенокос в разгаре. За рекой, куда ни глянь, мужики и бабы, парни и девки, все в чистом, белом,
dianteiro ceifa
как на празднике, шли и шли один за другим. Вот передний дошагал до конца пожни, за ним
cristalinos reflexos brilhavam folhas das gadanhas
другие; вскинули на плечи литовки и — обратно. Зеркальные зайчики заиграли на лезвиях кос.
Особенно дружно трудились горюшане. Они и не думали, что работа миром пойдет так споро.
ficou sentado alparcatas cocuruto
Деду Павла Дымова восемь десятков лет, а не усидел старик дома. С лаптей до макушки весь
arrastava-se meda de feno afastando curvadas em cada mão
белый, он плелся от леса к остожью, широко расставляя плохо гнущиеся ноги, в обеих руках
levava de arrastão uma bétula
тащил волоком по молодой берёзке.
descanse
— Дедушка Федосей, отдохни! — пожалел его Наумов. — Ты отработал своё!
arrastadores fazer
— Ась?.. Для чего берёзки, спрашиваешь?.. Волокуши, Игнашенька, волокуши хочу изладить. К
lagos pântanos
озёрам, в болотца-то, на колёсах не подъедешь.
— Отдохни, говорю! — крикнул уже на ухо старику Игнатий. — Помоложе тебя есть, сделают!
foice
— Помоложе-то пускай за литовку держатся.
— Так ты бы лошадь взял да и привез эти берёзки!
desajeitado hoje esforços
— Что ты, бог с тобой, непутёвый! Пускай кони перепыхнутся: им седни хватит потуги. А я скоро
terrinha atrelou-se timão c/ esforço arrastou
в земельке так наотдыхаюсь... — Старик опять впрягся, как в оглобли, и натужно поволок березки дальше. afectuosamente enrolou cigarro bolsa de tabaco
Игнатий посмотрел любовно ему вслед, свернул цигарку и передал кисет Захару Красиль-никову.
elegantes
— Глянь, — показал он на старика, на нарядных горюшан, — скажи, что в Духов день на
passeio parece que o trabalho anda por si
гулянье. Какая силища! Горит в руках работа!
— «Организация», что доктор ни скажет, — посмеялся Захар.
derrubar
— Да этим миром можно опрокинуть и не такого, как Мартьянов!
— Однако мужики-то не больно соглашаются на артельную лавку, — усомнился Захар.
habituarem-se
— Новое дело, надо осмотреться. На покос миром тоже не сразу пошли.
cabeças coçar
— Если, как о покосах, три года будут в затылках чесать...
febre
— Горячка, не все такие, как ты. Надо терпенье иметь. — Игнатий положил свою большую руку
aflijas palestraremos
на плечо друга, привлек его к себе. — Не тужи! Сегодня после обеда еще потолкуем. Увидишь: другая песня пойдет!canícula ceifeiros
После обеда, в самый зной, жизнь на лугах замерла. Косари, поднявшись с зарёй и отмахав литовками часов на восемь, отдыхали: сухую траву на жаре косить тяжело и не споро. Бабы-
ordenhar vacas
хозяйки ушли по домам подоить коров и накормить ребятишек. Переспав часок-другой после
faziam coincidir abate reservavam ovos
сытною обеда (к страде всегда приноравливали убоину, приберегали масло, яйца), косари с
animarem-se
трудом поднялись: болели руки, плечи, все тело. Чтобы взбодрить себя, одни шли на реку, другие — на чудодейственное озеро Сунегино.
Этому озеру не зря дано такое ласковое, песенное название. Пройди по всей Вилюге,
com significado do cisne pantanosas
любое озеро на лугах называется значимо. К примеру, Лебяжье. На его топкие берега, скрытые
silvado pousam descansar cisnes
от постороннего взгляда кустарником, каждую весну и осень садятся на привал лебеди. На
do pato multidão patos da bétula
Кряковом – тьма уток. В Берёзовое, как в зеркало, смотрятся всю весну и лето берёзки-невесты
deixam cair lágrimas amentilhos
и, отцветая, роняют в него, как слезинки, свои золотые серёжки...
Хороши озёра на лугах по Вилюге! Но нет ни одного краше Сунегина. К другим озёрам не всегда и не везде подойдешь: берега низкие, топкие. По всему Сунегину — сухие и твердые. С севера
está protegido sanguinho amieiro abençoado sol
озеро защищено крушинником и ольхой. С юга везде открыто благодатному солнышку, что от восхода до заката смотрится в неглубокую воду и так нагревает ее, что она всегда теплее, чем в
albufeira lodoso pegajoso
любом водоёме. Дно у Сунегина илистое, но не вязкое. Под тонким слоем ила, черного как
azeviche arenosa barrela salubre
смоль, всюду твердое песчаное основание. Вода мягкая, как щёлок, целебная.
deleite doam fatigadas
Купаться в таком озере — нега. Как бы ты ни устал, как бы ни ныли натружённые руки и ноги,
enxaguas mergulhas passará como por milagre
пополощись в сунегинской воде, поныряй — и как рукой снимет всякую усталость, пойдешь на
animado notado
работу или домой свежий, бодрый. Это давно подмечено вилюжанами. Вот почему, если выпадал
ao pé mergulhar
свободный час, люди шли не на реку, пусть она и под боком, а на Сунегино, окунуться в его чудодейственной купели. milagrosa pia batismal
lotes abunda
Вот и сегодня в часы отдыха между утренней и вечерней вытями берег Сунегина пестрел
tendo nadado até fartar
народом. Мужики и парни были в одном конце, бабы и девки — в другом. Накупавшись вдоволь, roseira silvestre
горюшане собрались на берегу, около кустов шиповника. Кто сидел, кто лежал. Игнатий Наумов курил в центре круга. coçou cabeça
— Загадал ты нам загадку, Игнатий, — почесал в затылке Филя Быков. —Я косил и весь день думал об той артельной лапке. franzino homenzinho t/dado uma fumaça
— Юренда все это, — выкрикнул рыжий, тщедушный мужичонка и, затянувшись, сплюнул в сторону. interrompeu
— Сам ты «юренда», — оборвал его Бурнашев. — Мартьянов один, а нас — мир!
— Мир-то мир, да в миру сколь карманов, столь и дыр.
provérbio
Ловкую присказку мужики встретили дружным смехом.
— Не говоря, дыр в миру хватит, — поднялся, сел Сенин.— Но в ём, в миру-то, и сила водится!
roças trançamento balsas trabalhamos muito
— Верно! На лесосеках, на свивке плотов завсегда миром ломим!
roças secundou
— Что там лесосеки, — подхватил Спиридон Нечаев, — на покос гляньте: трех дён не прошло,
quase medas um a um
считай в половину въехали. К Петрову дню и стога поставим. А поодинке сколь еще пропахтались бы?
— Неделю.
— В полторы управься! objectava precaução
Что мир — сила, больше никто не возражал. Но у многих была опаска в другом: торговля — дело новое и, пожалуй, не мужичье, денежная статья.
loja
— Опять же магазея надобна.
— На первое время у Феешина лавку сымем.
— А денег на паи где брать?
faças de pobre
— Э, не прибедняйся. Не вчера ли с Волги пришел?
está claro pagar deu sinais de vida
— Паи, само собой, надо сразу вносить, — подал голос молчавший до того Матвей Дымов. —
reunindo
Но тут можно, окромя наличных, лесурсы найти. Мало ли к страде с убоиной порешили? Тот
vitelo carneiro novilha pele de vitela couro
телёнка под нож, тот барана, а то и нетель. Куда опять опойки да кожи понесём? К Мартьянову за
descortiçaram transportar em bloco
треть цены? А корья мало ребята надрали? Собрать все да в Лесную и сплавить на завод гуртом! Нам польза да и артельной лавке оборот!
Матвей говорил уверенно, как о деле уже решенном: он тоже весь день думал о «загадке» Наумова.
— Стало быть, ты, Матвей Федосеич, решил стать пайщиком артельной лавки? — спросил его Игнатий.
— Я, Игнаша, против мира никогда не хаживал.
— А ты, Филипп?
— Я — как мир. puseram-se a caminhar em grupos
На мир положились и другие мужики и побрели кучками па свои луга.
На другой день дело пошло живее. В члены потребительской кооперации из ста двадцати дворов Горюшок записались пятнадцать хозяев, и первыми были среди них Матвей Дымов, Арсений Бурнашев и, как ни странно, тот рыжий мужичонка, который кричал, что артельная лавка «юренда».
День спустя стало тридцать пайщиков.
Вечером пришел на горюшкинский покос Иван Звонов. У него среди бобыличан дело разыгралось живой: он сумел согласить пятьдесят пайщиков да поплавковский Алексей Рыбаков — семнадцать.
— Сто человек имеем. Для начала добро! — радовался Игнатий Наумов.
Сенокос в разгаре. За рекой, куда ни глянь, мужики и бабы, парни и девки, все в чистом, белом,
dianteiro ceifa
как на празднике, шли и шли один за другим. Вот передний дошагал до конца пожни, за ним
cristalinos reflexos brilhavam folhas das gadanhas
другие; вскинули на плечи литовки и — обратно. Зеркальные зайчики заиграли на лезвиях кос.
Особенно дружно трудились горюшане. Они и не думали, что работа миром пойдет так споро.
ficou sentado alparcatas cocuruto
Деду Павла Дымова восемь десятков лет, а не усидел старик дома. С лаптей до макушки весь
arrastava-se meda de feno afastando curvadas em cada mão
белый, он плелся от леса к остожью, широко расставляя плохо гнущиеся ноги, в обеих руках
levava de arrastão uma bétula
тащил волоком по молодой берёзке.
descanse
— Дедушка Федосей, отдохни! — пожалел его Наумов. — Ты отработал своё!
arrastadores fazer
— Ась?.. Для чего берёзки, спрашиваешь?.. Волокуши, Игнашенька, волокуши хочу изладить. К
lagos pântanos
озёрам, в болотца-то, на колёсах не подъедешь.
— Отдохни, говорю! — крикнул уже на ухо старику Игнатий. — Помоложе тебя есть, сделают!
foice
— Помоложе-то пускай за литовку держатся.
— Так ты бы лошадь взял да и привез эти берёзки!
desajeitado hoje esforços
— Что ты, бог с тобой, непутёвый! Пускай кони перепыхнутся: им седни хватит потуги. А я скоро
terrinha atrelou-se timão c/ esforço arrastou
в земельке так наотдыхаюсь... — Старик опять впрягся, как в оглобли, и натужно поволок березки дальше. afectuosamente enrolou cigarro bolsa de tabaco
Игнатий посмотрел любовно ему вслед, свернул цигарку и передал кисет Захару Красиль-никову.
elegantes
— Глянь, — показал он на старика, на нарядных горюшан, — скажи, что в Духов день на
passeio parece que o trabalho anda por si
гулянье. Какая силища! Горит в руках работа!
— «Организация», что доктор ни скажет, — посмеялся Захар.
derrubar
— Да этим миром можно опрокинуть и не такого, как Мартьянов!
— Однако мужики-то не больно соглашаются на артельную лавку, — усомнился Захар.
habituarem-se
— Новое дело, надо осмотреться. На покос миром тоже не сразу пошли.
cabeças coçar
— Если, как о покосах, три года будут в затылках чесать...
febre
— Горячка, не все такие, как ты. Надо терпенье иметь. — Игнатий положил свою большую руку
aflijas palestraremos
на плечо друга, привлек его к себе. — Не тужи! Сегодня после обеда еще потолкуем. Увидишь: другая песня пойдет!canícula ceifeiros
После обеда, в самый зной, жизнь на лугах замерла. Косари, поднявшись с зарёй и отмахав литовками часов на восемь, отдыхали: сухую траву на жаре косить тяжело и не споро. Бабы-
ordenhar vacas
хозяйки ушли по домам подоить коров и накормить ребятишек. Переспав часок-другой после
faziam coincidir abate reservavam ovos
сытною обеда (к страде всегда приноравливали убоину, приберегали масло, яйца), косари с
animarem-se
трудом поднялись: болели руки, плечи, все тело. Чтобы взбодрить себя, одни шли на реку, другие — на чудодейственное озеро Сунегино.
Этому озеру не зря дано такое ласковое, песенное название. Пройди по всей Вилюге,
com significado do cisne pantanosas
любое озеро на лугах называется значимо. К примеру, Лебяжье. На его топкие берега, скрытые
silvado pousam descansar cisnes
от постороннего взгляда кустарником, каждую весну и осень садятся на привал лебеди. На
do pato multidão patos da bétula
Кряковом – тьма уток. В Берёзовое, как в зеркало, смотрятся всю весну и лето берёзки-невесты
deixam cair lágrimas amentilhos
и, отцветая, роняют в него, как слезинки, свои золотые серёжки...
Хороши озёра на лугах по Вилюге! Но нет ни одного краше Сунегина. К другим озёрам не всегда и не везде подойдешь: берега низкие, топкие. По всему Сунегину — сухие и твердые. С севера
está protegido sanguinho amieiro abençoado sol
озеро защищено крушинником и ольхой. С юга везде открыто благодатному солнышку, что от восхода до заката смотрится в неглубокую воду и так нагревает ее, что она всегда теплее, чем в
albufeira lodoso pegajoso
любом водоёме. Дно у Сунегина илистое, но не вязкое. Под тонким слоем ила, черного как
azeviche arenosa barrela salubre
смоль, всюду твердое песчаное основание. Вода мягкая, как щёлок, целебная.
deleite doam fatigadas
Купаться в таком озере — нега. Как бы ты ни устал, как бы ни ныли натружённые руки и ноги,
enxaguas mergulhas passará como por milagre
пополощись в сунегинской воде, поныряй — и как рукой снимет всякую усталость, пойдешь на
animado notado
работу или домой свежий, бодрый. Это давно подмечено вилюжанами. Вот почему, если выпадал
ao pé mergulhar
свободный час, люди шли не на реку, пусть она и под боком, а на Сунегино, окунуться в его чудодейственной купели. milagrosa pia batismal
lotes abunda
Вот и сегодня в часы отдыха между утренней и вечерней вытями берег Сунегина пестрел
tendo nadado até fartar
народом. Мужики и парни были в одном конце, бабы и девки — в другом. Накупавшись вдоволь, roseira silvestre
горюшане собрались на берегу, около кустов шиповника. Кто сидел, кто лежал. Игнатий Наумов курил в центре круга. coçou cabeça
— Загадал ты нам загадку, Игнатий, — почесал в затылке Филя Быков. —Я косил и весь день думал об той артельной лапке. franzino homenzinho t/dado uma fumaça
— Юренда все это, — выкрикнул рыжий, тщедушный мужичонка и, затянувшись, сплюнул в сторону. interrompeu
— Сам ты «юренда», — оборвал его Бурнашев. — Мартьянов один, а нас — мир!
— Мир-то мир, да в миру сколь карманов, столь и дыр.
provérbio
Ловкую присказку мужики встретили дружным смехом.
— Не говоря, дыр в миру хватит, — поднялся, сел Сенин.— Но в ём, в миру-то, и сила водится!
roças trançamento balsas trabalhamos muito
— Верно! На лесосеках, на свивке плотов завсегда миром ломим!
roças secundou
— Что там лесосеки, — подхватил Спиридон Нечаев, — на покос гляньте: трех дён не прошло,
quase medas um a um
считай в половину въехали. К Петрову дню и стога поставим. А поодинке сколь еще пропахтались бы?
— Неделю.
— В полторы управься! objectava precaução
Что мир — сила, больше никто не возражал. Но у многих была опаска в другом: торговля — дело новое и, пожалуй, не мужичье, денежная статья.
loja
— Опять же магазея надобна.
— На первое время у Феешина лавку сымем.
— А денег на паи где брать?
faças de pobre
— Э, не прибедняйся. Не вчера ли с Волги пришел?
está claro pagar deu sinais de vida
— Паи, само собой, надо сразу вносить, — подал голос молчавший до того Матвей Дымов. —
reunindo
Но тут можно, окромя наличных, лесурсы найти. Мало ли к страде с убоиной порешили? Тот
vitelo carneiro novilha pele de vitela couro
телёнка под нож, тот барана, а то и нетель. Куда опять опойки да кожи понесём? К Мартьянову за
descortiçaram transportar em bloco
треть цены? А корья мало ребята надрали? Собрать все да в Лесную и сплавить на завод гуртом! Нам польза да и артельной лавке оборот!
Матвей говорил уверенно, как о деле уже решенном: он тоже весь день думал о «загадке» Наумова.
— Стало быть, ты, Матвей Федосеич, решил стать пайщиком артельной лавки? — спросил его Игнатий.
— Я, Игнаша, против мира никогда не хаживал.
— А ты, Филипп?
— Я — как мир. puseram-se a caminhar em grupos
На мир положились и другие мужики и побрели кучками па свои луга.
На другой день дело пошло живее. В члены потребительской кооперации из ста двадцати дворов Горюшок записались пятнадцать хозяев, и первыми были среди них Матвей Дымов, Арсений Бурнашев и, как ни странно, тот рыжий мужичонка, который кричал, что артельная лавка «юренда».
День спустя стало тридцать пайщиков.
Вечером пришел на горюшкинский покос Иван Звонов. У него среди бобыличан дело разыгралось живой: он сумел согласить пятьдесят пайщиков да поплавковский Алексей Рыбаков — семнадцать.
— Сто человек имеем. Для начала добро! — радовался Игнатий Наумов.
sábado, 29 de novembro de 2014
Capítulo 28
sacristão padre
Отец Яков и дьячок Тихонравов не торопясь подходили к перевозу. Духовский пастырь был в
animada disposição
приподнятом настроении. Приятно же, когда счастье улыбается! Прошлое лето было сырое —
sega choveu de vez em quando puxou destino
достался покос на высоком месте. В этом году мало дождей перепадало — вытащил жребий на
baixo por mais que bruxeasse
низину, как ни колдовал с билетами в своей шляпе дьячок. Опять в выигрыше! И трава такая
medas
великолепная! Стогов пять можно хороших поставить и зимой лишнюю корову держать, а то и
baratas lotes pequenos forragens muito poucas
двух. Осенью они дёшевы будут: у мужиков наделы невелики, кормов не густо.
Поп тихонько, вполголоса запел:
— «Светися, светися, Новый Иерусалиме: слава бо господня на тебе воссия. Ликуй ныне и веселися, Сионе...» olhou de soslaio
«Ликуй ныне и веселися, Сионе, — мысленно повторил дьячок и покосился на отца Якова. —
rejubilar alegrar-te pomposo
Тебе можно ликовать и веселиться, велеречивый фарисей: ты в три раза больше моего покоса
trevo um mar de
получил. И какого покоса! Да клеверу у тебя в поле тьма-тьмущая. Восемь коров держишь и, поди, еще прикупишь осенью. И я бы ликовал и веселился, если бы столько имел».
deu uma olhadela
Тихонравов вздохнул, поглядел на белую колокольню, на поповский сад, на большой дом в тени. Все напоминало о чужом богатстве и его постоянной нужде.
mandamentos
«В заповедях сказано: «Не пожелай жены ближнего своего, ни осла его, ни раба его, ну, и
bens irritação
всякого добра его», — с раздражением думал дьячок. — Ох, попадья-то мне твоя не нужна: своя
casa cheia amontoou deixar de desejar
полон дом ребят наворочала. А вот насчет добра как не пожелать, прости меня, господи,
pecador nada manteiga negociantes vaquinhas
грешного! Он купается в молоке, масло прасолам продаёт, а я двух коровёнок едва до весны
прокармливаю... Ох-хо-хо!.. Семьёй ты меня не обидел, господи: десять душ. Кормя восьмерых-
extenuou-me decano
то детей, я все жилы вытянул. Спасибо еще благочинному: старшего сына-семинариста да младшего в бурсе на казённый кошт определить помог. А дочерей в гимназии на свои содержу: в епархиальное-то не приняли, мест нет. Для таких, как дети попа Якова, места завсегда находятся,
aguentaria moças
а для моих нет. Ну, если бы только две, вытянул бы как-нибудь. А если их шесть девчонок? Что
contragosto lastimamo-nos pecados
мне с ними делать? Поневоле возропщешь, прости ты мои прегрешения!»
entristeceste com simpatia
— Что вы, Емельян Емельянович, приуныли? — сочувственно спросил отец Яков.— Не заболели ли? humildemente sacristão coxa está com saudades
— Устал я, отец Яков, — смиренно ответил дьячок. — Да и хромая нога опять затосковала.
certa- mau tempo
Верно, к ненастью. chameis intempérie
— Что вы, бог с вами? Не накликайте и в самом деле ненастья! — испугался поп, посмотрел на чистое небо перед закатом и успокоил себя: — Нет, вёдро еще простоит, пока убираем сено.
— Кому вёдро, а мне, сирому, все непогода, — пожаловался дьячок и стал еще сильнее
coxear se pudesse pôr o meu feno verde
прихрамывать. А про себя думал: «А как хорошо было бы, если бы мне сено зеленым поставить, а на твое, поп, и в самом деле на недельку дождя!»
На перевозе отца Якова и Тихонравова встретил Степан Таранов. benção
— Я давно вас поджидаю, батюшка, — признался он, поцеловав руку после благословения. —
batizar é um pouco tarde ceifa
Ребенка окстить надобно. Оно конешно, поздновато, но извиняй, батюшка: завтра страда
batizados
начинается, не до крестин будет.
creio eu dar os parabéns
— С сыном небось поздравить можно?
— Ждал! Веришь ли, батюшка, во как ждал сына! — Степан прижал руку к сердцу. — И
pedi de gorro asseveravam crendice quebrou crendices esposa
заказывал его в шапке: заверяли, что примета-де верная. Только поломала те приметы баба, опять
não lhe deu para ali maldita pariu prometeu diabos a levem
не туда загнула, проклятущая! Четвёртую девку принесла, а обещалась, чтоб ей пусто было, парня.
— Обманула? hálito
— Ох, обманула, — вздохнул Степан, и на отца Якова повеяло перегаром водки. — Я жду парня, maldita seja
помощника в мужичьем деле, а она, прах ее возьми, девку за девкой, девку за девкой! Ну,
vejam bem, salgar castiga
скажи на милость, куда мне с ними деться? Солить, что ли? И за какие грехи бог наказывает меня?contra deus murmurar
— На бога не надо роптать, Степан, грех.
— Да уж, истинно, грех мне со своей бабой, вот и ропщу.
После крестин Степан попросил отца Якова:
— Уважь, батюшка, меня: выпей со мной за новорожденную. Хоть она и девка, да ведь как-никак родное дитё... И тебя прошу, Емельян Емельяныч.
Все трое направились в дом отца Якова. adega
Было поздно. Матушка Анна спала. Работница Устинья принесла с погреба на кухню солёных
pepinos repolho cortou
огурцов и капусты, нарезала телятины и тоже отправилась на покой. Таранов достал из кармана
agitou fez saltar rolha
бутылку водки, взболтнул ее, вышиб пробку и начал разливать по стаканам.
— Мне, Степан, хватит, — остановил его хозяин, когда было наполнено полстакана.
— Не обижай, батюшка!
— Не в обиде дело, я больше не пью.
Дьячок тоже отказался пить больше полстакана и заторопился домой: с зарей собирался выехать
virou c/ mastigar repolho confidencial-
на луга. Степан же опрокинул целый стакан, зажевал капустой и доверительно признался:
c/ coração nas mãos nome elegi
— Я тебе, батюшка, отец Яков, как на духу говорю: я и имечко на этот раз для парня облюбовал. Петром хотелось назвать. Опять же почему? А потому, что братенник Васька сказывал, будто Петр, по греческой мохвологии, — это камень.
— Да, Петр — камень по-гречески, — подтвердил отец Яков.
— Ну вот, а я про что говорю? Раз Васька сказал — верь: он ученый!
apanhou garfo pouco flexíveis
Степан подцепил вилкой огурец, но для верности снял его плохо гнущимися мужицкими
coberta ruiva barba
пальцами, поднес к заросшему рыжей бородой рту, отрезал ровными белыми зубами половину и
apetitoso estalido franziu o cenho enfadado
с таким смачным хрустом начал жевать, что отец Яков поморщился от оскомины.
— Да, батюшка, хотелось мне заиметь такого каменного Петра Степ... пановича... А Васька у нас сильно уч...че-ный!
— Кстати, — перебил его отец Яков, — он еще в больнице?
— В больнице. Сдаётся, скоро выпишут.
— Как он себя чувствует?
— Чувствует... Нельзя не чувствовать, коли чуть на тот свет не отправили.
desinteressado
— Кто же его так избил? — как бы ради бескорыстного интереса спросил отец Яков.
turvados fatia
Степан смотрел помутневшими глазами на ломтик телятины, взятый им с тарелки, но ко рту не подносил, обдумывал ответ.
— Кто избил, спрашиваешь? — отозвался он наконец. — Люди... Свой брат... Муж...жики.
— Мужиков в приходе много. freguesia
— Так его многие и били. evita
Отец Яков видел: Степан уклоняется от ответа. Спросил иначе:
— Ты же был с братом, когда на него напали?
— А то как же? Вместе гуляли.
— И ты никого не запомнил из напавших? garrote
— Нельзя не запомнить. Запомнил, как по загривку дали. По сю пору помню: болит.
censurou
— Скрываешь, Степан, — упрекнул гостя отец Яков. — Но ты забыл, кто я? Твой отец духовный! И у тебя передо мной душа должна быть открыта, как перед богом.
além rio balseiro barracão
Степан знал всех зареченских сплавщиков. Когда они несли его в сарай, накинув на голову
manta
попону, и тихо переговаривались, он узнал некоторых по голосу, но помалкивал об этом. Однако попу спьяна все же проговорился: deixou escapar
— Зареченские, из другого прихода били... Не знаю я их никого... Но к примеру, — мужик
raspou
поскреб пальцем в бороде, — ежели бы и знал, не сказал. Мне своя голова дороже Васькиной, хоть он и брат...тенник. embriaguez
Выведать больше от Степана отцу Якову не удалось. Мужик и во хмелю не совсем потерял рассудок. Однако и то, что сказал, было ценным для попа. Проводив Таранова, он прошел в свой кабинет и, несмотря на позднее время, сел за письменный стол.
«Тоже мне, судебный пристав называется, — иронизировал мысленно отец Яков над Вороновым
passou a mão
и поглаживал лист бумаги. — Допрашивал мужика и не заставил его развязать язык. Но ведь достаточно очевидно...»
recostou-se costas torceu
Отец Яков откинулся на спинку кресла, посмотрел на портрет Иоанна Кронштадтского, покрутил ус, пробуя конец его на зуб. В зале стенные часы пробили двенадцать. «Однако поздно», —
de mármore tinteiro uni- подумал он, взял с мраморного письменного прибора ручку и начал быстро-быстро писать ров
forme miudinha letra
ным бисерным почерком.
desviou os olhos
Оторвался от исписанного листа, когда подошла к концу вторая страница, взял новый, подумал и
parágrafo
написал еще с красной строки: «Вас, конечно, интересует мое личное мнение. Уверен, что Степан Таранов знает некоторых участников избиения брата. Полагаю, что если допросить как следует... Но это уж Ваше дело: не мне, священнику, вмешиваться в такие дела и писать о них».
lacrou fundiu
Отец Яков перечитал написанное и остался доволен, запечатал конверт, написал адрес, наплавил
lacre pôs sinete tricípite igrejinha t/aberto gaveta
сургуча и поставил печать с трехглавой церквушкой. Выдвинув ящик стола и держа готовый пакет в руке, он задумался, не решаясь запереть его: в представлении ожил недавний гость.
arrastar para interrogatórios desviarão intenso forçando
«Таскать по допросам начнут мужика, оторвут от работы в горячую пору. Бить будут, понуждая к признанию. Баба у него с четырьмя маленькими девчонками не работница; Не отказаться ли от
fogão tímida
того, что задумал? Не бросить ли пакет в печку?» — спрашивал батюшку робкий голос совести.
decidida imperiosa sugere
Но другой, решительный и властный, подсказывал: «Преступление политическое. Нельзя оставить
culpados impunes pune pecadores negligenciares extinguirás
виновников безнаказанными! И бог карает грешников. Упустишь огонь — не потушишь. Не дай, господи, пережить повторение пятого года!»
В памяти ожило недавнее время.
Девятьсот пятый и шестой годы были счастливыми в жизни отца Якова. Окончив духовную
sacerdote
семинарию и ожидая места священника, он тогда третий год работал в Дубровинской
paroquial colocar-se o qual tinha ocupado
церковноприходской школе, куда помог ему определиться брат Сергей, сам заступивший место отца в селе Тонге, в десяти вёрстах от Лесной.
é inútil aconselhou
«Лучшего места тебе, Яков, и искать нечего, — наставлял он младшего брата. — Живи в Дубровине, а с Духова глаз не спускай: там старик отец Алексей недолго протянет. Младшая дочка у него уже на возрасте, пятнадцать лет девчонке. Старших поп повыдавал замуж, приход по наследству за младшей, Анной. Года два-три подождешь, умрет поп — в Духове тебе и место и невеста».
Отец Сергий как в воду смотрел. Через два года после этого дочь отца Алексея закончила епархиальное, и ее назначили учительницей в родное село. А еще через год и отец ее отошел
não há nem tristeza nem suspiros
туда, где «несть ни печали, ни воздыхания». elevado à dignidade
Молодой Сосновский женился на юной учительнице Анне Алексеевне и был посвящён в духовские попы. Он был счастлив: осуществилась мечта его жизни.
Но довелось отцу Якову пережить и страшный день в это время, оставивший глубокий след в его памяти на всю жизнь. Весной девятьсот шестого года возвращался он с молодой матушкой из
estagiou ofício divino t/sido hospede
губернского города, где был посвящён и проходил практику богослужения. Погостив на обратном пути в родном селе Тонге с неделю, он направился в Духово. По пути надо было
atravessar balsa
переправиться через Вилюгу. Паром был на другой стороне. Как ни кричал молодой духовский
balseiro
священник, с парома не отзывались, хотя у будки перевозчика были видны люди. Возвратиться назад, как предлагала матушка, — примета дурная: не будет удачи на новом месте. Решились ждать.
На закате с того берега подплыла лодка. Из нее вышел мужик, подозрительно посмотрел на молодого попа: dique
— Скажи, батюшка, по совести, там, на дамбе, никто не ждет перевоза?
peões cavaleiros dique
Отец Яков заверил, что он на берегу давно и ни пеших, ни конных на дамбе не показывалось.
s/ autorização lavrar de fazendeiros
Как позднее узнал отец Яков, мужики начали самовольно пахать помещичью землю и опасались,
chegassem de surpresa suspeitava barqueiro
что власти нагрянут с солдатами. Сосновский об этом не подозревал. Лодочник посмотрел еще раз на него с недоверием:
— А сам ты вправду поп?
— Это ты видишь по моей одежде. batina cabeleira
— Видеть-то вижу, только думно: на плечах у тебя ряса, а ни волосьев, ни бороды нету.
— Я только что посвятился. А сам — сын покойного отца Михаила из Тонги. Слыхал о нем?
balseiro
— Насчет его наслышаны, — доверчиво отозвался перевозчик.
Сосновский обрадовался перемене настроения мужика и, чтобы окончательно развеять его сомнение, показал на молодую матушку:
— А жена моя — дочь отца Алексея из Духова.
— Тоже знавали покойного. Выходит, ты на его место едешь?
— Да, я назначен в Духово.transportaram
Молодую чету Сосновских перевезли. Наступила ночь. А до дома еще оставалось двадцать пять
alarme este reforçou-se bosquete
верст. Отца Якова и матушку охватила тревога. Она усилилась, когда впереди, за перелеском, вспыхнуло зарево. clarão) incendiaram
— Именье Ефремова подожгли, — догадалась матушка Анна и задрожала вся. Страх охватил и
lamentava
отца Якова, и он уже раскаивался, что не послушал совета жены, не возвратился в Тонгу.
bosquete oferecido para instalar-se veloz-
А въехали как раз в перелесок. Лошадь, подаренная братом на обзаведение, бежала ходко, звонко отбивая копытами. Вдруг с обеих сторон из-за деревьев метнулись к лошади четыре тени. Кто-то
segurou rédeas reflexos
схватил под уздцы. Трое подбежали к тарантасу. В отсветах недалекого пожара отец Яков
assaltantes
различил, что это были не грабители, а местные мужики.
— Хто таков? — спросил рослый детина.sujeito)
— Я новый священник из Духова. desce
— Священник, говоришь? — засмеялся мужик и решительно приказал: — А ну вылазь на дорогу, безгривый поп!sem cabeleira)
Отеп Яков, не помня себя от страха, выскочил из тарантаса. Матушка Анна вскрикнула.
deixa em paz advertiu tira
— Митька, не замай бабу! — строго одёрнул товарища тот же голос. — А ты скидай свой балафон! — скомандовал он подозрительному ездоку. passageiro)
batina sotaina apareceu clarão
Отец Яков дрожащими руками снял рясу, подрясник и предстал перед мужиками в зареве
por cima das botas cingido
пожара в брюках навыпуск, в каких ходил еще учителем. Да, на грех, еще и подпоясан он был
sólido cobre fivela
добротным семинарским ремнём с медной бляхой, что, видимо, особенно подозрительным показалось мужикам.
vestiu-se disse entre dentre recém
— В попа перерядился, зар-раза?! — процедил сквозь зубы мужик и так двинул
estatelou-se estrada deu um pontapé
новоиспечённого попа, что тот отлетел шага на два и распластался на дороге. Другой пнул ему под зад и зло крикнул:
— Подымайся, падина! identificaram
Отец Яков очнулся уже в тарантасе, когда подъезжали к деревне. Там опознали его и отпустили с миром. Но тот же мужик предупредил на прощанье:
enredamo-nos
— Извиняй, батюшка, вклепались... Только язык держи за зубами, а то видишь? — и показал на горящее именье. deitar fogo calou-se
Отец Яков из страха перед красным петухом помалкивал, но когда вспоминал пережитое, его
com frio tinha arrepios tremeu
зябко передёргивало. Все это и сегодня ожило в памяти. Рука попа дрогнула, и пакет сам упал в ящик.
Отец Яков и дьячок Тихонравов не торопясь подходили к перевозу. Духовский пастырь был в
animada disposição
приподнятом настроении. Приятно же, когда счастье улыбается! Прошлое лето было сырое —
sega choveu de vez em quando puxou destino
достался покос на высоком месте. В этом году мало дождей перепадало — вытащил жребий на
baixo por mais que bruxeasse
низину, как ни колдовал с билетами в своей шляпе дьячок. Опять в выигрыше! И трава такая
medas
великолепная! Стогов пять можно хороших поставить и зимой лишнюю корову держать, а то и
baratas lotes pequenos forragens muito poucas
двух. Осенью они дёшевы будут: у мужиков наделы невелики, кормов не густо.
Поп тихонько, вполголоса запел:
— «Светися, светися, Новый Иерусалиме: слава бо господня на тебе воссия. Ликуй ныне и веселися, Сионе...» olhou de soslaio
«Ликуй ныне и веселися, Сионе, — мысленно повторил дьячок и покосился на отца Якова. —
rejubilar alegrar-te pomposo
Тебе можно ликовать и веселиться, велеречивый фарисей: ты в три раза больше моего покоса
trevo um mar de
получил. И какого покоса! Да клеверу у тебя в поле тьма-тьмущая. Восемь коров держишь и, поди, еще прикупишь осенью. И я бы ликовал и веселился, если бы столько имел».
deu uma olhadela
Тихонравов вздохнул, поглядел на белую колокольню, на поповский сад, на большой дом в тени. Все напоминало о чужом богатстве и его постоянной нужде.
mandamentos
«В заповедях сказано: «Не пожелай жены ближнего своего, ни осла его, ни раба его, ну, и
bens irritação
всякого добра его», — с раздражением думал дьячок. — Ох, попадья-то мне твоя не нужна: своя
casa cheia amontoou deixar de desejar
полон дом ребят наворочала. А вот насчет добра как не пожелать, прости меня, господи,
pecador nada manteiga negociantes vaquinhas
грешного! Он купается в молоке, масло прасолам продаёт, а я двух коровёнок едва до весны
прокармливаю... Ох-хо-хо!.. Семьёй ты меня не обидел, господи: десять душ. Кормя восьмерых-
extenuou-me decano
то детей, я все жилы вытянул. Спасибо еще благочинному: старшего сына-семинариста да младшего в бурсе на казённый кошт определить помог. А дочерей в гимназии на свои содержу: в епархиальное-то не приняли, мест нет. Для таких, как дети попа Якова, места завсегда находятся,
aguentaria moças
а для моих нет. Ну, если бы только две, вытянул бы как-нибудь. А если их шесть девчонок? Что
contragosto lastimamo-nos pecados
мне с ними делать? Поневоле возропщешь, прости ты мои прегрешения!»
entristeceste com simpatia
— Что вы, Емельян Емельянович, приуныли? — сочувственно спросил отец Яков.— Не заболели ли? humildemente sacristão coxa está com saudades
— Устал я, отец Яков, — смиренно ответил дьячок. — Да и хромая нога опять затосковала.
certa- mau tempo
Верно, к ненастью. chameis intempérie
— Что вы, бог с вами? Не накликайте и в самом деле ненастья! — испугался поп, посмотрел на чистое небо перед закатом и успокоил себя: — Нет, вёдро еще простоит, пока убираем сено.
— Кому вёдро, а мне, сирому, все непогода, — пожаловался дьячок и стал еще сильнее
coxear se pudesse pôr o meu feno verde
прихрамывать. А про себя думал: «А как хорошо было бы, если бы мне сено зеленым поставить, а на твое, поп, и в самом деле на недельку дождя!»
На перевозе отца Якова и Тихонравова встретил Степан Таранов. benção
— Я давно вас поджидаю, батюшка, — признался он, поцеловав руку после благословения. —
batizar é um pouco tarde ceifa
Ребенка окстить надобно. Оно конешно, поздновато, но извиняй, батюшка: завтра страда
batizados
начинается, не до крестин будет.
creio eu dar os parabéns
— С сыном небось поздравить можно?
— Ждал! Веришь ли, батюшка, во как ждал сына! — Степан прижал руку к сердцу. — И
pedi de gorro asseveravam crendice quebrou crendices esposa
заказывал его в шапке: заверяли, что примета-де верная. Только поломала те приметы баба, опять
não lhe deu para ali maldita pariu prometeu diabos a levem
не туда загнула, проклятущая! Четвёртую девку принесла, а обещалась, чтоб ей пусто было, парня.
— Обманула? hálito
— Ох, обманула, — вздохнул Степан, и на отца Якова повеяло перегаром водки. — Я жду парня, maldita seja
помощника в мужичьем деле, а она, прах ее возьми, девку за девкой, девку за девкой! Ну,
vejam bem, salgar castiga
скажи на милость, куда мне с ними деться? Солить, что ли? И за какие грехи бог наказывает меня?contra deus murmurar
— На бога не надо роптать, Степан, грех.
— Да уж, истинно, грех мне со своей бабой, вот и ропщу.
После крестин Степан попросил отца Якова:
— Уважь, батюшка, меня: выпей со мной за новорожденную. Хоть она и девка, да ведь как-никак родное дитё... И тебя прошу, Емельян Емельяныч.
Все трое направились в дом отца Якова. adega
Было поздно. Матушка Анна спала. Работница Устинья принесла с погреба на кухню солёных
pepinos repolho cortou
огурцов и капусты, нарезала телятины и тоже отправилась на покой. Таранов достал из кармана
agitou fez saltar rolha
бутылку водки, взболтнул ее, вышиб пробку и начал разливать по стаканам.
— Мне, Степан, хватит, — остановил его хозяин, когда было наполнено полстакана.
— Не обижай, батюшка!
— Не в обиде дело, я больше не пью.
Дьячок тоже отказался пить больше полстакана и заторопился домой: с зарей собирался выехать
virou c/ mastigar repolho confidencial-
на луга. Степан же опрокинул целый стакан, зажевал капустой и доверительно признался:
c/ coração nas mãos nome elegi
— Я тебе, батюшка, отец Яков, как на духу говорю: я и имечко на этот раз для парня облюбовал. Петром хотелось назвать. Опять же почему? А потому, что братенник Васька сказывал, будто Петр, по греческой мохвологии, — это камень.
— Да, Петр — камень по-гречески, — подтвердил отец Яков.
— Ну вот, а я про что говорю? Раз Васька сказал — верь: он ученый!
apanhou garfo pouco flexíveis
Степан подцепил вилкой огурец, но для верности снял его плохо гнущимися мужицкими
coberta ruiva barba
пальцами, поднес к заросшему рыжей бородой рту, отрезал ровными белыми зубами половину и
apetitoso estalido franziu o cenho enfadado
с таким смачным хрустом начал жевать, что отец Яков поморщился от оскомины.
— Да, батюшка, хотелось мне заиметь такого каменного Петра Степ... пановича... А Васька у нас сильно уч...че-ный!
— Кстати, — перебил его отец Яков, — он еще в больнице?
— В больнице. Сдаётся, скоро выпишут.
— Как он себя чувствует?
— Чувствует... Нельзя не чувствовать, коли чуть на тот свет не отправили.
desinteressado
— Кто же его так избил? — как бы ради бескорыстного интереса спросил отец Яков.
turvados fatia
Степан смотрел помутневшими глазами на ломтик телятины, взятый им с тарелки, но ко рту не подносил, обдумывал ответ.
— Кто избил, спрашиваешь? — отозвался он наконец. — Люди... Свой брат... Муж...жики.
— Мужиков в приходе много. freguesia
— Так его многие и били. evita
Отец Яков видел: Степан уклоняется от ответа. Спросил иначе:
— Ты же был с братом, когда на него напали?
— А то как же? Вместе гуляли.
— И ты никого не запомнил из напавших? garrote
— Нельзя не запомнить. Запомнил, как по загривку дали. По сю пору помню: болит.
censurou
— Скрываешь, Степан, — упрекнул гостя отец Яков. — Но ты забыл, кто я? Твой отец духовный! И у тебя передо мной душа должна быть открыта, как перед богом.
além rio balseiro barracão
Степан знал всех зареченских сплавщиков. Когда они несли его в сарай, накинув на голову
manta
попону, и тихо переговаривались, он узнал некоторых по голосу, но помалкивал об этом. Однако попу спьяна все же проговорился: deixou escapar
— Зареченские, из другого прихода били... Не знаю я их никого... Но к примеру, — мужик
raspou
поскреб пальцем в бороде, — ежели бы и знал, не сказал. Мне своя голова дороже Васькиной, хоть он и брат...тенник. embriaguez
Выведать больше от Степана отцу Якову не удалось. Мужик и во хмелю не совсем потерял рассудок. Однако и то, что сказал, было ценным для попа. Проводив Таранова, он прошел в свой кабинет и, несмотря на позднее время, сел за письменный стол.
«Тоже мне, судебный пристав называется, — иронизировал мысленно отец Яков над Вороновым
passou a mão
и поглаживал лист бумаги. — Допрашивал мужика и не заставил его развязать язык. Но ведь достаточно очевидно...»
recostou-se costas torceu
Отец Яков откинулся на спинку кресла, посмотрел на портрет Иоанна Кронштадтского, покрутил ус, пробуя конец его на зуб. В зале стенные часы пробили двенадцать. «Однако поздно», —
de mármore tinteiro uni- подумал он, взял с мраморного письменного прибора ручку и начал быстро-быстро писать ров
forme miudinha letra
ным бисерным почерком.
desviou os olhos
Оторвался от исписанного листа, когда подошла к концу вторая страница, взял новый, подумал и
parágrafo
написал еще с красной строки: «Вас, конечно, интересует мое личное мнение. Уверен, что Степан Таранов знает некоторых участников избиения брата. Полагаю, что если допросить как следует... Но это уж Ваше дело: не мне, священнику, вмешиваться в такие дела и писать о них».
lacrou fundiu
Отец Яков перечитал написанное и остался доволен, запечатал конверт, написал адрес, наплавил
lacre pôs sinete tricípite igrejinha t/aberto gaveta
сургуча и поставил печать с трехглавой церквушкой. Выдвинув ящик стола и держа готовый пакет в руке, он задумался, не решаясь запереть его: в представлении ожил недавний гость.
arrastar para interrogatórios desviarão intenso forçando
«Таскать по допросам начнут мужика, оторвут от работы в горячую пору. Бить будут, понуждая к признанию. Баба у него с четырьмя маленькими девчонками не работница; Не отказаться ли от
fogão tímida
того, что задумал? Не бросить ли пакет в печку?» — спрашивал батюшку робкий голос совести.
decidida imperiosa sugere
Но другой, решительный и властный, подсказывал: «Преступление политическое. Нельзя оставить
culpados impunes pune pecadores negligenciares extinguirás
виновников безнаказанными! И бог карает грешников. Упустишь огонь — не потушишь. Не дай, господи, пережить повторение пятого года!»
В памяти ожило недавнее время.
Девятьсот пятый и шестой годы были счастливыми в жизни отца Якова. Окончив духовную
sacerdote
семинарию и ожидая места священника, он тогда третий год работал в Дубровинской
paroquial colocar-se o qual tinha ocupado
церковноприходской школе, куда помог ему определиться брат Сергей, сам заступивший место отца в селе Тонге, в десяти вёрстах от Лесной.
é inútil aconselhou
«Лучшего места тебе, Яков, и искать нечего, — наставлял он младшего брата. — Живи в Дубровине, а с Духова глаз не спускай: там старик отец Алексей недолго протянет. Младшая дочка у него уже на возрасте, пятнадцать лет девчонке. Старших поп повыдавал замуж, приход по наследству за младшей, Анной. Года два-три подождешь, умрет поп — в Духове тебе и место и невеста».
Отец Сергий как в воду смотрел. Через два года после этого дочь отца Алексея закончила епархиальное, и ее назначили учительницей в родное село. А еще через год и отец ее отошел
não há nem tristeza nem suspiros
туда, где «несть ни печали, ни воздыхания». elevado à dignidade
Молодой Сосновский женился на юной учительнице Анне Алексеевне и был посвящён в духовские попы. Он был счастлив: осуществилась мечта его жизни.
Но довелось отцу Якову пережить и страшный день в это время, оставивший глубокий след в его памяти на всю жизнь. Весной девятьсот шестого года возвращался он с молодой матушкой из
estagiou ofício divino t/sido hospede
губернского города, где был посвящён и проходил практику богослужения. Погостив на обратном пути в родном селе Тонге с неделю, он направился в Духово. По пути надо было
atravessar balsa
переправиться через Вилюгу. Паром был на другой стороне. Как ни кричал молодой духовский
balseiro
священник, с парома не отзывались, хотя у будки перевозчика были видны люди. Возвратиться назад, как предлагала матушка, — примета дурная: не будет удачи на новом месте. Решились ждать.
На закате с того берега подплыла лодка. Из нее вышел мужик, подозрительно посмотрел на молодого попа: dique
— Скажи, батюшка, по совести, там, на дамбе, никто не ждет перевоза?
peões cavaleiros dique
Отец Яков заверил, что он на берегу давно и ни пеших, ни конных на дамбе не показывалось.
s/ autorização lavrar de fazendeiros
Как позднее узнал отец Яков, мужики начали самовольно пахать помещичью землю и опасались,
chegassem de surpresa suspeitava barqueiro
что власти нагрянут с солдатами. Сосновский об этом не подозревал. Лодочник посмотрел еще раз на него с недоверием:
— А сам ты вправду поп?
— Это ты видишь по моей одежде. batina cabeleira
— Видеть-то вижу, только думно: на плечах у тебя ряса, а ни волосьев, ни бороды нету.
— Я только что посвятился. А сам — сын покойного отца Михаила из Тонги. Слыхал о нем?
balseiro
— Насчет его наслышаны, — доверчиво отозвался перевозчик.
Сосновский обрадовался перемене настроения мужика и, чтобы окончательно развеять его сомнение, показал на молодую матушку:
— А жена моя — дочь отца Алексея из Духова.
— Тоже знавали покойного. Выходит, ты на его место едешь?
— Да, я назначен в Духово.transportaram
Молодую чету Сосновских перевезли. Наступила ночь. А до дома еще оставалось двадцать пять
alarme este reforçou-se bosquete
верст. Отца Якова и матушку охватила тревога. Она усилилась, когда впереди, за перелеском, вспыхнуло зарево. clarão) incendiaram
— Именье Ефремова подожгли, — догадалась матушка Анна и задрожала вся. Страх охватил и
lamentava
отца Якова, и он уже раскаивался, что не послушал совета жены, не возвратился в Тонгу.
bosquete oferecido para instalar-se veloz-
А въехали как раз в перелесок. Лошадь, подаренная братом на обзаведение, бежала ходко, звонко отбивая копытами. Вдруг с обеих сторон из-за деревьев метнулись к лошади четыре тени. Кто-то
segurou rédeas reflexos
схватил под уздцы. Трое подбежали к тарантасу. В отсветах недалекого пожара отец Яков
assaltantes
различил, что это были не грабители, а местные мужики.
— Хто таков? — спросил рослый детина.sujeito)
— Я новый священник из Духова. desce
— Священник, говоришь? — засмеялся мужик и решительно приказал: — А ну вылазь на дорогу, безгривый поп!sem cabeleira)
Отеп Яков, не помня себя от страха, выскочил из тарантаса. Матушка Анна вскрикнула.
deixa em paz advertiu tira
— Митька, не замай бабу! — строго одёрнул товарища тот же голос. — А ты скидай свой балафон! — скомандовал он подозрительному ездоку. passageiro)
batina sotaina apareceu clarão
Отец Яков дрожащими руками снял рясу, подрясник и предстал перед мужиками в зареве
por cima das botas cingido
пожара в брюках навыпуск, в каких ходил еще учителем. Да, на грех, еще и подпоясан он был
sólido cobre fivela
добротным семинарским ремнём с медной бляхой, что, видимо, особенно подозрительным показалось мужикам.
vestiu-se disse entre dentre recém
— В попа перерядился, зар-раза?! — процедил сквозь зубы мужик и так двинул
estatelou-se estrada deu um pontapé
новоиспечённого попа, что тот отлетел шага на два и распластался на дороге. Другой пнул ему под зад и зло крикнул:
— Подымайся, падина! identificaram
Отец Яков очнулся уже в тарантасе, когда подъезжали к деревне. Там опознали его и отпустили с миром. Но тот же мужик предупредил на прощанье:
enredamo-nos
— Извиняй, батюшка, вклепались... Только язык держи за зубами, а то видишь? — и показал на горящее именье. deitar fogo calou-se
Отец Яков из страха перед красным петухом помалкивал, но когда вспоминал пережитое, его
com frio tinha arrepios tremeu
зябко передёргивало. Все это и сегодня ожило в памяти. Рука попа дрогнула, и пакет сам упал в ящик.
Subscrever:
Comentários (Atom)