Петров день духовчане не праздновали: погода ломалась, собирались тучки, временами
trovejava acabar de varrer medas
погремливало. Надо было торопиться дометывать стога. Весь день стар и млад работали без отдыха, обедали наскоро, на закате завершали сенокос.
topo
— Тятя, бобыличане к нам идут! — крикнула с верхушки стога Таня, сестрёнка Павла Дымова. — Вон у озера протоку переходят. canal
varas
— Ну? — Отец, готовивший переметины на овершье, отбросил березки, схватил вилы.
que fazia o topo
— Федосеич, в уме ли ты? — остановил его Игнатий, вывершивающий стог. — Так-то мы вдвоем пропорем вилами девчонку. furamos de lado a lado
— Бобыличане идут, чудак-рыбак! excêntrico
se demorem
— То и хорошо. Дай бог, чтобы и поплавковчане не задлили. На-ка, Танюшка, принимай! —
porção c/mais força pértiga aperta
крикнул вверх Игнатий, подавая навильник сена. — Покрепче вокруг стожара обвивай, чтобы не
espalhe palestrar
пролило, — напомнил, а отца ее успокоил: — Сойдутся дружно — засветло успеем потолковать.
justificou-se vergonha té agora
— Я не про то, — оправдывался Матвей Дымов. — Срамно, смеяться будут: по сю де пору не управились. zombem varas
— Пускай позубоскалят. Да и зубоскалить-то не доведётся. Давай твои переметины.
fê-las atravessar
Игнатий поднял на вилах пару связанных берёзок. Таня перекинула их через овершье. На пере-крестье — еще пару таких же. По копённой носилке девочка с визгом спустилась вниз.
encostaram ancinho
Игнатий и Матвей приставили вилы и грабли к стогу, отошли в сторонку, где на гривке сидело немало мужиков, закончивших работу. Закурили.
Подошла ватага бобыличан.
— Мир на беседе, мужики!
— Милости просим, соседушки! sopa
— К нашему столу со своими щами, — пошутил Максим Соснин.
aprenderam
— Али сами-то разучились варить? — посмеялся Иван Звонов.
— У вас, Иван, учимся.
salgaram de mais
— Дело. Не пересолили щей-то? — Звонов показал на луга.
bem
— Нет, все впору вышло. Без обиды сено копнами поделили.
— Правда, которым и солоновато показалось, — заметил Игнатий. — Векшин да Исусик что-то морщатся. aterrorizam
— Властями стращают,— пожаловался Спиридон Нечаев.
— Тебя?
— Меня, Филю и всех, кто под покосы хлеба брали.
— Не отдали?
nunca não ceifada vai-te lixar
— Ни в жизнь! Под некошену траву давал, а тут сено. Накося выкуси!
— Чем же платить будете?
— Заробим. trabalharemos
— А ежели власти принудят? forçarem
— Правов не дадено: под сено уговору не было.
receiam forçar é inesquecível
— Побоятся принудить: Беспалов, чай, памятен! — напомнил Филя Быков.
faziam-se de valentes temiam um pouco
На миру Быков и Нечаев храбрились, а втайне побаивались: могут в холодную от страды оторвать.
grão raiz sangra gritas de dor
Зерно на корню потечёт — взвоешь.
como que por azar gelou-se-lhes
И, как назло, вдали показался урядник Криворылов. У Нечаева и Быкова сердце словно оборвалось. А Звонов, подмигнув, посмеялся:
— Гляньте-ка, легка власть на помине! falai na autoridade, ver-lhe-eis a pele
— О властях говорить, что о нечистой силе,— вздохнул Афонька Федулов. — Помянешь —
benze-te sopra cospe sem falta
перекстись да дунь и плюнь через левое плечо, а то непременно тут будут.
— Доводилось на себе испытать?
— А то нет? alma
Над Афонькой посмеялись, но никто его не поддержал: кривая душонка. Может, нарочно
instiga chatearão
подбивает. Скажи что — привяжутся. А он в стороне. fitou procurando
Власть подошла, молча кивнула мужикам и уставилась на сидящих на гривке, кого-то выискивая.
doentia-
Афонька не выдержал холодного взгляда урядника, болезненно поморщился, поднялся и, придерживая руками живот, пожаловался:
barriga tenho dores
— Весь день брюхом маюсь, — и подался за стога.
tinham ganas ir na peugada bom senso
Нечаева и Быкова тоже подмывало податься вслед за Афонькой, по здравый рассудок шептал:
tiveram vergonha
«Подайся — скажут; на воре шапка горит». И перед мужиками было совестно: бедны, а не
Афонька-пьянчужка, совести в кабаке не пропили. não afogámos a consciência em vinho
— Степан Таранов здесь? — спросил Криворылов.
— Стог вывершивает. está a fazer o topo da meda
respiraram
Урядник направился к стогам. Мужики облегчённо вздохнули. Спиридон и Филя оживились. Подошли поплавковчаие.
ceifeiros entristeceram ficou de molho acabar de varrer
— Что, косари, приуныли? Али сено намочило, дометать не успели?
Им показали на стога. Урядник держал отнятые у Степана Таранова вилы и кричал:
— Не разговар-ривать!
fazer o topo leva
— Дай стог вывершить, а потом ташши!
opões-te desafivelou coldre
— Сопротивляешься? — Криворылов отстегнул кобуру. pôs-se a caminhar
— Мужики, сымите хоть бабу со стога! — попросил Степан сидящих и побрел по дороге в Духово, устало волоча ноги. arrastando
Два мужика поднялись и пошли помогать.
tinha vindo dispersar reunião
— А я думал, что он пришёл разгонять нашу сходку, — тихонько шепнул Захар Игнатию.
— Вроде бы и сходки-то еще не было, — пожал плечами Игнатии.
— Не было, но все знают, что сегодня правление артельной лавки выбираем. Мог Векшин подослать. mandar à socapa
Все пайщики были в сборе. colheita
— Миряне! — сказал негромко Наумов. — Из трех деревень пожелали вступить пайщиками в артельную лавку сто двадцать человек, да из Духова пятеро, — доложил он мужикам. — О пае мы договорились: вносим по пяти рублей. Капитал небольшой составляется. Но на первое время и то хорошо. Скоро другие деревни подпрягутся. Сильнее будем. Так я говорю?
— Знамо, так.
— На нопятную никто не идет? ninguém desiste
— Таких пока не чуть. não
— Тогда нужно выбрать правление артельной лавки.
— А хто ты таков, командуешь? — неожиданно подал голос Исусик. deu sinais de vida
— Подойди поближе, может, узнаешь.
— Я отсель вижу, хто ты есть. Допрежь мы тебя знали как дымаря. С чего это ты вдруг, как сотский, перед миром шумишь? funcionário público
— Не был сотским и не собираюсь им быть, Федор Елизарыч.
perturbas incitas enganoso dinheirinho
— Так чего же народ-то мутишь? Чего подбиваешь мужиков на обманное дело? Али деньжонок решил подсобрать и тю-тю с ими?
— Это ты зря, Елизарыч, — осудил Бурнашев.
— Мы знаем Игнатия. Добра нам желает!
— А может, и впрямь удумал что?
magoou
Наумова задел навет Исусика. Но он сдержался, спокойно ответил:
levo
— Ты, Федор Елизарыч, говоришь, что я толкаю на обманное дело. Но у нас — не у тебя на
amistosa
мельнице. Все открыто, полюбовно и честно. Решаем артельную лавку зачинать. Хочешь — и ты вступай пайщиком.
— Пожелаю торговать — свою лавку открыть в силах.
— Не хочешь? Тогда не мешай людям делом заниматься.
Слова Наумова встретили дружным одобрением:
— Верно, сами зачинаем, сами и решим без сторонних!
— А сторонних вон отсюдова!
Исусик прикусил язык, но уходить и не думал.
cobrar quotas-contribuição
— Правление нам нужно для того, чтобы оно собирало паи-взносы, начинало дело и ширило его. Значит, людей надо подбирать хозяйственных и честных, — снова начал Наумов.
— Тебя в первую очередь!
— Матвея Дымова! Он в артельной работе честнее всех. По сплаву знаем.
— Ивана Звонова!
— Не поспешайте, мужики! — поднял руку Игнатий. — Мы еще не решили, сколько человек выбирать в правление.
— Десять!
— Куда такую уйму?
— Пять!
— Трех за глаза!
Большинство сошлось на пяти. Снова начали называть достойных.
por troça
— Афоньку Федулова выберите! — в насмешку бросил Исусик. — Он найдет место вашему капиталу!
— Кто люб, того и выберем!
— Мир не без честных людей! gabar-te vassoura
— А ты, Елизарыч, не мешал бы людям, а похвастал, как тебя Исусиха за Оришку окомелком парила, — съязвил Максим Соснин. disse maldosamente
— Верно, про то нам не ведомо! — крикнул кто-то из бобыличан.
careca esquentar
— Она его завсегда с лысины начинает парить.
— Чтобы на босой голове волосы выросли.
em barbeito ondulam-se
— Да вились бы. Под паром они вьются.
c/ pestanejar retrocedeu apressou-se
Исусик заморгал, попятился и поспешил к стогам. no encalço
— Чего побежал? Али Исусиху увидал? — закричали вдогонку.
— Не то, мужики: там Оришка стог вывершивает. Помочь решил.
— Она ему вывершит! de confiança
Посмеялись над Исусиком и снова начали кричать за своих надёжных людей.
— Миряне! — вскинул руку горюшкинский сотский Фукалов. — Торговля — денежное дело. И
bom senso
в правление надо подбирать с толком. А вы кого кричите? Хто и денег-то настоящих в руках не держивал. puseram-se de sobreaviso criou coragem
Мужики насторожились. Сотский осмелел: empregá-lo
— Попади таким большие деньги в руки — они и распорядиться ими не смогут. Я, как пайщик,
abastadas
советую выбрать в правление состоятельных людей, у коих свои деньжонки в кармане водятся.
— За кого ты кричишь, Фукалов? — спросил Игнатий.
— За Дуплова Андрея Степаныча!
— Дуплова-а? considerável mexe
— Да, за ево! Хозяйный мужик, своим немалым капиталом ворочает. И мирскому сумеет ход дать! égua
— Доверь волку кобылу! — захохотал Соснин.
— За свои трудовые слезами умоешься!
— А когда ты от меня слезами-то умывался?
melenas torcem
— Я не умывался, а бабы, кои тебе прядки скут, воем воют.
amistoso
— Так то полюбовное дело: дешёво — не берись, — встал на защиту бобылевского богатея поплавковский богатей Рябинин. vereda abre
— Знаем мы Дуплова: он с Мартьяновым одну тропу торит!
— К лешему Дуплова!para o diabo que o carrega
— Своих, верных людей найдем!
— Наумова Игнатия!
— Арсюту Бурнашева! — Григория Стеклова! pugnavam
— Рыбакова! Рыбакова! — начали выкрикивать пайщики, забыв о Дуплове и о тех, кто ратовал за него.
Наумов записывал в книжечку всех. Набралось человек двадцать. Стали выбирать из лучших
de baços levantados esganiçaram-se
лучших. Дело решали не поднятием рук, брали глоткой, соленым словом, пока не приходили к
consentimento tácito
молчаливому согласию. Против Игнатия Наумова никто не кричал. Больше хвалили:
— Ученый человек! cobiça
— Верный. На чужие трудовые не позарится!
— Народ умеет в согласие приводить!
Хорошо отозвались пайщики о Матвее Дымове. Только один усомнился:
— Не прытко грамотен. não é despachado a ler e a escrever
— Зато хозяйный, дел из рук не упустит!
— Беден, но честен!
Против поплавковского Алексея Рыбакова горюшане в один голос:
— Не согласны на Рыбакова! Не хотим ево!
Поплавковчане стали за своего горой:
— От нашей деревни должон быть свой человек? Дол-жон!
— Лучше Рыбакова не найти!
— Верный!
— Грудью стоит за общее добро!
conhecemos com desprezo
— Знаем, как он стоит за него! Изведали. — Презрительно бросил Сенин. — Ноне зимой ближнюю к реке делянку лесу из-под носа у нас, горюшан, вырвал!
dinheirão obtiveram
— Сколь вы на той нашей делянке деньжищ огребли? — приступил Филя Быков к поплавковскому мужику.
— Когда она была ваша?
desde longa data canal têm feito a colheita
— Искони у Бочажной протоки горюшане делянки сымали!
— Об этом Ваньке Луковкину скажи. Он дурак— поверит!
— Сам ты дурак! não trates mal estendeu a mão
— Но, но, не больно бросайся дураками-то! За дурака и сунуть можно! — Мужик потянулся к вороту Фили Быкова. ao colarinho
controla-te encolarizou-se repeliu
— Языком болтай, а рукам воли не давай! — вскипел Филя, оттолкнул мужика.
arregaçar
Тот начал закатывать рукава и вот-вот готов был броситься на Быкова, но между ними стал Матвей Дымов. empreendem acalmem-se
— Зряшное дело затеваете. Охолоньте! — строго предупредил он.
— Не хотим Рыбакова: за своих гнёт! defende os seus
defender
— То и хорошо, что за своих умеет постоять! — похвалил Наумов. В голосе его чувствовалась сила и уверенность. Горюшане приумолкли. — В правление артельной лавки такие и нужны, кто за своих постоять может.
— Так обида же у нас, горюшан, на него!
— Такую обиду забудем, — стоял на своем Наумов. — Похвально, что Алексей за свою артель постоять сумел. Стало быть, сумеет и за артельную лавку грудью стать!
— Что верно, то верно: такой сумеет!
— Супротив Мартьянова не дрогнет! contra Мартьянов não tremerá
Горюшане примирились с Рыбаковым: reconciliaram-se com
— Ежели так, пускай верховодит! que chefie
Против бобыличан — Ивана Звонова и Григория Стеклова — не кричал никто. Председателем правления артельной лавки выбрали Игнатия Наумова, а Матвея Дымова — его заместителем. Все сошлись на одном, что лучшего приказчика, чем Захар Красильников, не найти: парень грамотный, честный и к народу приветлив. afável dispersaram
Большое дело было решено, но мужики долго еще не расходились, сидели на гривке, советовали выбранным: com força comecem duvidem
— Вы, Игнатий и Матвей, покруче заворачивайте! Не сумлевайтесь: на полях ваши хлеба уберем обществом.
peles cortiça
— А опойки, корьё когда принимать будете?
linho feixe
— Я бы льна кербь принес!
meditem basta bens lucrar
— И то, мужики, обмозгуйте: дело народ кричит. Хватит Мартьянову на нашем добре наживаться!
tomavam nota
Советовали многое. Избранные члены правления слушали и мотали на ус.
separaram-se se extinguiu crepúsculo
Разошлись зачинатели артельной лавки, когда совсем погасла заря и жалобно и тревожно
choravam arruinados ninhos do prado
плакали у своих разорённых гнёзд луговые птицы.
sábado, 27 de dezembro de 2014
sábado, 20 de dezembro de 2014
Capítulo 29
Sega no auge
Сенокос в разгаре. За рекой, куда ни глянь, мужики и бабы, парни и девки, все в чистом, белом,
dianteiro ceifa
как на празднике, шли и шли один за другим. Вот передний дошагал до конца пожни, за ним
cristalinos reflexos brilhavam folhas das gadanhas
другие; вскинули на плечи литовки и — обратно. Зеркальные зайчики заиграли на лезвиях кос.
Особенно дружно трудились горюшане. Они и не думали, что работа миром пойдет так споро.
ficou sentado alparcatas cocuruto
Деду Павла Дымова восемь десятков лет, а не усидел старик дома. С лаптей до макушки весь
arrastava-se meda de feno afastando curvadas em cada mão
белый, он плелся от леса к остожью, широко расставляя плохо гнущиеся ноги, в обеих руках
levava de arrastão uma bétula
тащил волоком по молодой берёзке.
descanse
— Дедушка Федосей, отдохни! — пожалел его Наумов. — Ты отработал своё!
arrastadores fazer
— Ась?.. Для чего берёзки, спрашиваешь?.. Волокуши, Игнашенька, волокуши хочу изладить. К
lagos pântanos
озёрам, в болотца-то, на колёсах не подъедешь.
— Отдохни, говорю! — крикнул уже на ухо старику Игнатий. — Помоложе тебя есть, сделают!
foice
— Помоложе-то пускай за литовку держатся.
— Так ты бы лошадь взял да и привез эти берёзки!
desajeitado hoje esforços
— Что ты, бог с тобой, непутёвый! Пускай кони перепыхнутся: им седни хватит потуги. А я скоро
terrinha atrelou-se timão c/ esforço arrastou
в земельке так наотдыхаюсь... — Старик опять впрягся, как в оглобли, и натужно поволок березки дальше. afectuosamente enrolou cigarro bolsa de tabaco
Игнатий посмотрел любовно ему вслед, свернул цигарку и передал кисет Захару Красиль-никову.
elegantes
— Глянь, — показал он на старика, на нарядных горюшан, — скажи, что в Духов день на
passeio parece que o trabalho anda por si
гулянье. Какая силища! Горит в руках работа!
— «Организация», что доктор ни скажет, — посмеялся Захар.
derrubar
— Да этим миром можно опрокинуть и не такого, как Мартьянов!
— Однако мужики-то не больно соглашаются на артельную лавку, — усомнился Захар.
habituarem-se
— Новое дело, надо осмотреться. На покос миром тоже не сразу пошли.
cabeças coçar
— Если, как о покосах, три года будут в затылках чесать...
febre
— Горячка, не все такие, как ты. Надо терпенье иметь. — Игнатий положил свою большую руку
aflijas palestraremos
на плечо друга, привлек его к себе. — Не тужи! Сегодня после обеда еще потолкуем. Увидишь: другая песня пойдет!canícula ceifeiros
После обеда, в самый зной, жизнь на лугах замерла. Косари, поднявшись с зарёй и отмахав литовками часов на восемь, отдыхали: сухую траву на жаре косить тяжело и не споро. Бабы-
ordenhar vacas
хозяйки ушли по домам подоить коров и накормить ребятишек. Переспав часок-другой после
faziam coincidir abate reservavam ovos
сытною обеда (к страде всегда приноравливали убоину, приберегали масло, яйца), косари с
animarem-se
трудом поднялись: болели руки, плечи, все тело. Чтобы взбодрить себя, одни шли на реку, другие — на чудодейственное озеро Сунегино.
Этому озеру не зря дано такое ласковое, песенное название. Пройди по всей Вилюге,
com significado do cisne pantanosas
любое озеро на лугах называется значимо. К примеру, Лебяжье. На его топкие берега, скрытые
silvado pousam descansar cisnes
от постороннего взгляда кустарником, каждую весну и осень садятся на привал лебеди. На
do pato multidão patos da bétula
Кряковом – тьма уток. В Берёзовое, как в зеркало, смотрятся всю весну и лето берёзки-невесты
deixam cair lágrimas amentilhos
и, отцветая, роняют в него, как слезинки, свои золотые серёжки...
Хороши озёра на лугах по Вилюге! Но нет ни одного краше Сунегина. К другим озёрам не всегда и не везде подойдешь: берега низкие, топкие. По всему Сунегину — сухие и твердые. С севера
está protegido sanguinho amieiro abençoado sol
озеро защищено крушинником и ольхой. С юга везде открыто благодатному солнышку, что от восхода до заката смотрится в неглубокую воду и так нагревает ее, что она всегда теплее, чем в
albufeira lodoso pegajoso
любом водоёме. Дно у Сунегина илистое, но не вязкое. Под тонким слоем ила, черного как
azeviche arenosa barrela salubre
смоль, всюду твердое песчаное основание. Вода мягкая, как щёлок, целебная.
deleite doam fatigadas
Купаться в таком озере — нега. Как бы ты ни устал, как бы ни ныли натружённые руки и ноги,
enxaguas mergulhas passará como por milagre
пополощись в сунегинской воде, поныряй — и как рукой снимет всякую усталость, пойдешь на
animado notado
работу или домой свежий, бодрый. Это давно подмечено вилюжанами. Вот почему, если выпадал
ao pé mergulhar
свободный час, люди шли не на реку, пусть она и под боком, а на Сунегино, окунуться в его чудодейственной купели. milagrosa pia batismal
lotes abunda
Вот и сегодня в часы отдыха между утренней и вечерней вытями берег Сунегина пестрел
tendo nadado até fartar
народом. Мужики и парни были в одном конце, бабы и девки — в другом. Накупавшись вдоволь, roseira silvestre
горюшане собрались на берегу, около кустов шиповника. Кто сидел, кто лежал. Игнатий Наумов курил в центре круга. coçou cabeça
— Загадал ты нам загадку, Игнатий, — почесал в затылке Филя Быков. —Я косил и весь день думал об той артельной лапке. franzino homenzinho t/dado uma fumaça
— Юренда все это, — выкрикнул рыжий, тщедушный мужичонка и, затянувшись, сплюнул в сторону. interrompeu
— Сам ты «юренда», — оборвал его Бурнашев. — Мартьянов один, а нас — мир!
— Мир-то мир, да в миру сколь карманов, столь и дыр.
provérbio
Ловкую присказку мужики встретили дружным смехом.
— Не говоря, дыр в миру хватит, — поднялся, сел Сенин.— Но в ём, в миру-то, и сила водится!
roças trançamento balsas trabalhamos muito
— Верно! На лесосеках, на свивке плотов завсегда миром ломим!
roças secundou
— Что там лесосеки, — подхватил Спиридон Нечаев, — на покос гляньте: трех дён не прошло,
quase medas um a um
считай в половину въехали. К Петрову дню и стога поставим. А поодинке сколь еще пропахтались бы?
— Неделю.
— В полторы управься! objectava precaução
Что мир — сила, больше никто не возражал. Но у многих была опаска в другом: торговля — дело новое и, пожалуй, не мужичье, денежная статья.
loja
— Опять же магазея надобна.
— На первое время у Феешина лавку сымем.
— А денег на паи где брать?
faças de pobre
— Э, не прибедняйся. Не вчера ли с Волги пришел?
está claro pagar deu sinais de vida
— Паи, само собой, надо сразу вносить, — подал голос молчавший до того Матвей Дымов. —
reunindo
Но тут можно, окромя наличных, лесурсы найти. Мало ли к страде с убоиной порешили? Тот
vitelo carneiro novilha pele de vitela couro
телёнка под нож, тот барана, а то и нетель. Куда опять опойки да кожи понесём? К Мартьянову за
descortiçaram transportar em bloco
треть цены? А корья мало ребята надрали? Собрать все да в Лесную и сплавить на завод гуртом! Нам польза да и артельной лавке оборот!
Матвей говорил уверенно, как о деле уже решенном: он тоже весь день думал о «загадке» Наумова.
— Стало быть, ты, Матвей Федосеич, решил стать пайщиком артельной лавки? — спросил его Игнатий.
— Я, Игнаша, против мира никогда не хаживал.
— А ты, Филипп?
— Я — как мир. puseram-se a caminhar em grupos
На мир положились и другие мужики и побрели кучками па свои луга.
На другой день дело пошло живее. В члены потребительской кооперации из ста двадцати дворов Горюшок записались пятнадцать хозяев, и первыми были среди них Матвей Дымов, Арсений Бурнашев и, как ни странно, тот рыжий мужичонка, который кричал, что артельная лавка «юренда».
День спустя стало тридцать пайщиков.
Вечером пришел на горюшкинский покос Иван Звонов. У него среди бобыличан дело разыгралось живой: он сумел согласить пятьдесят пайщиков да поплавковский Алексей Рыбаков — семнадцать.
— Сто человек имеем. Для начала добро! — радовался Игнатий Наумов.
Сенокос в разгаре. За рекой, куда ни глянь, мужики и бабы, парни и девки, все в чистом, белом,
dianteiro ceifa
как на празднике, шли и шли один за другим. Вот передний дошагал до конца пожни, за ним
cristalinos reflexos brilhavam folhas das gadanhas
другие; вскинули на плечи литовки и — обратно. Зеркальные зайчики заиграли на лезвиях кос.
Особенно дружно трудились горюшане. Они и не думали, что работа миром пойдет так споро.
ficou sentado alparcatas cocuruto
Деду Павла Дымова восемь десятков лет, а не усидел старик дома. С лаптей до макушки весь
arrastava-se meda de feno afastando curvadas em cada mão
белый, он плелся от леса к остожью, широко расставляя плохо гнущиеся ноги, в обеих руках
levava de arrastão uma bétula
тащил волоком по молодой берёзке.
descanse
— Дедушка Федосей, отдохни! — пожалел его Наумов. — Ты отработал своё!
arrastadores fazer
— Ась?.. Для чего берёзки, спрашиваешь?.. Волокуши, Игнашенька, волокуши хочу изладить. К
lagos pântanos
озёрам, в болотца-то, на колёсах не подъедешь.
— Отдохни, говорю! — крикнул уже на ухо старику Игнатий. — Помоложе тебя есть, сделают!
foice
— Помоложе-то пускай за литовку держатся.
— Так ты бы лошадь взял да и привез эти берёзки!
desajeitado hoje esforços
— Что ты, бог с тобой, непутёвый! Пускай кони перепыхнутся: им седни хватит потуги. А я скоро
terrinha atrelou-se timão c/ esforço arrastou
в земельке так наотдыхаюсь... — Старик опять впрягся, как в оглобли, и натужно поволок березки дальше. afectuosamente enrolou cigarro bolsa de tabaco
Игнатий посмотрел любовно ему вслед, свернул цигарку и передал кисет Захару Красиль-никову.
elegantes
— Глянь, — показал он на старика, на нарядных горюшан, — скажи, что в Духов день на
passeio parece que o trabalho anda por si
гулянье. Какая силища! Горит в руках работа!
— «Организация», что доктор ни скажет, — посмеялся Захар.
derrubar
— Да этим миром можно опрокинуть и не такого, как Мартьянов!
— Однако мужики-то не больно соглашаются на артельную лавку, — усомнился Захар.
habituarem-se
— Новое дело, надо осмотреться. На покос миром тоже не сразу пошли.
cabeças coçar
— Если, как о покосах, три года будут в затылках чесать...
febre
— Горячка, не все такие, как ты. Надо терпенье иметь. — Игнатий положил свою большую руку
aflijas palestraremos
на плечо друга, привлек его к себе. — Не тужи! Сегодня после обеда еще потолкуем. Увидишь: другая песня пойдет!canícula ceifeiros
После обеда, в самый зной, жизнь на лугах замерла. Косари, поднявшись с зарёй и отмахав литовками часов на восемь, отдыхали: сухую траву на жаре косить тяжело и не споро. Бабы-
ordenhar vacas
хозяйки ушли по домам подоить коров и накормить ребятишек. Переспав часок-другой после
faziam coincidir abate reservavam ovos
сытною обеда (к страде всегда приноравливали убоину, приберегали масло, яйца), косари с
animarem-se
трудом поднялись: болели руки, плечи, все тело. Чтобы взбодрить себя, одни шли на реку, другие — на чудодейственное озеро Сунегино.
Этому озеру не зря дано такое ласковое, песенное название. Пройди по всей Вилюге,
com significado do cisne pantanosas
любое озеро на лугах называется значимо. К примеру, Лебяжье. На его топкие берега, скрытые
silvado pousam descansar cisnes
от постороннего взгляда кустарником, каждую весну и осень садятся на привал лебеди. На
do pato multidão patos da bétula
Кряковом – тьма уток. В Берёзовое, как в зеркало, смотрятся всю весну и лето берёзки-невесты
deixam cair lágrimas amentilhos
и, отцветая, роняют в него, как слезинки, свои золотые серёжки...
Хороши озёра на лугах по Вилюге! Но нет ни одного краше Сунегина. К другим озёрам не всегда и не везде подойдешь: берега низкие, топкие. По всему Сунегину — сухие и твердые. С севера
está protegido sanguinho amieiro abençoado sol
озеро защищено крушинником и ольхой. С юга везде открыто благодатному солнышку, что от восхода до заката смотрится в неглубокую воду и так нагревает ее, что она всегда теплее, чем в
albufeira lodoso pegajoso
любом водоёме. Дно у Сунегина илистое, но не вязкое. Под тонким слоем ила, черного как
azeviche arenosa barrela salubre
смоль, всюду твердое песчаное основание. Вода мягкая, как щёлок, целебная.
deleite doam fatigadas
Купаться в таком озере — нега. Как бы ты ни устал, как бы ни ныли натружённые руки и ноги,
enxaguas mergulhas passará como por milagre
пополощись в сунегинской воде, поныряй — и как рукой снимет всякую усталость, пойдешь на
animado notado
работу или домой свежий, бодрый. Это давно подмечено вилюжанами. Вот почему, если выпадал
ao pé mergulhar
свободный час, люди шли не на реку, пусть она и под боком, а на Сунегино, окунуться в его чудодейственной купели. milagrosa pia batismal
lotes abunda
Вот и сегодня в часы отдыха между утренней и вечерней вытями берег Сунегина пестрел
tendo nadado até fartar
народом. Мужики и парни были в одном конце, бабы и девки — в другом. Накупавшись вдоволь, roseira silvestre
горюшане собрались на берегу, около кустов шиповника. Кто сидел, кто лежал. Игнатий Наумов курил в центре круга. coçou cabeça
— Загадал ты нам загадку, Игнатий, — почесал в затылке Филя Быков. —Я косил и весь день думал об той артельной лапке. franzino homenzinho t/dado uma fumaça
— Юренда все это, — выкрикнул рыжий, тщедушный мужичонка и, затянувшись, сплюнул в сторону. interrompeu
— Сам ты «юренда», — оборвал его Бурнашев. — Мартьянов один, а нас — мир!
— Мир-то мир, да в миру сколь карманов, столь и дыр.
provérbio
Ловкую присказку мужики встретили дружным смехом.
— Не говоря, дыр в миру хватит, — поднялся, сел Сенин.— Но в ём, в миру-то, и сила водится!
roças trançamento balsas trabalhamos muito
— Верно! На лесосеках, на свивке плотов завсегда миром ломим!
roças secundou
— Что там лесосеки, — подхватил Спиридон Нечаев, — на покос гляньте: трех дён не прошло,
quase medas um a um
считай в половину въехали. К Петрову дню и стога поставим. А поодинке сколь еще пропахтались бы?
— Неделю.
— В полторы управься! objectava precaução
Что мир — сила, больше никто не возражал. Но у многих была опаска в другом: торговля — дело новое и, пожалуй, не мужичье, денежная статья.
loja
— Опять же магазея надобна.
— На первое время у Феешина лавку сымем.
— А денег на паи где брать?
faças de pobre
— Э, не прибедняйся. Не вчера ли с Волги пришел?
está claro pagar deu sinais de vida
— Паи, само собой, надо сразу вносить, — подал голос молчавший до того Матвей Дымов. —
reunindo
Но тут можно, окромя наличных, лесурсы найти. Мало ли к страде с убоиной порешили? Тот
vitelo carneiro novilha pele de vitela couro
телёнка под нож, тот барана, а то и нетель. Куда опять опойки да кожи понесём? К Мартьянову за
descortiçaram transportar em bloco
треть цены? А корья мало ребята надрали? Собрать все да в Лесную и сплавить на завод гуртом! Нам польза да и артельной лавке оборот!
Матвей говорил уверенно, как о деле уже решенном: он тоже весь день думал о «загадке» Наумова.
— Стало быть, ты, Матвей Федосеич, решил стать пайщиком артельной лавки? — спросил его Игнатий.
— Я, Игнаша, против мира никогда не хаживал.
— А ты, Филипп?
— Я — как мир. puseram-se a caminhar em grupos
На мир положились и другие мужики и побрели кучками па свои луга.
На другой день дело пошло живее. В члены потребительской кооперации из ста двадцати дворов Горюшок записались пятнадцать хозяев, и первыми были среди них Матвей Дымов, Арсений Бурнашев и, как ни странно, тот рыжий мужичонка, который кричал, что артельная лавка «юренда».
День спустя стало тридцать пайщиков.
Вечером пришел на горюшкинский покос Иван Звонов. У него среди бобыличан дело разыгралось живой: он сумел согласить пятьдесят пайщиков да поплавковский Алексей Рыбаков — семнадцать.
— Сто человек имеем. Для начала добро! — радовался Игнатий Наумов.
Subscrever:
Comentários (Atom)